Hey there! Today, we’ll talk about future. Will it be a future that awaits us around the corner — or the future we will build ourselves? We believe that everything is in our hands, and through our joint professionalism and enthusiasm we can make the world of translation a much better place. (more…)
In this guest post, translator and copywriter Isabella Massardo talks about some exciting trends in translation hardware. From talking megaphones to gloves that can translate American Sign Language, these gadgets will thrill the geek in you — or at least make your Friday. (more…)
A vision of the future of the translation industry, based on SmartCAT CEO Ivan Smolnikov’s award-winning speech at TAUS Innovation Contest 2016 in Portland, OR. (more…)
Trados Packages are a half-cure for SDL users and a headache for the rest. But now you can create SmartCAT projects from them, and this is huge. Read on to know why.
Many translators are wary of CAT tools. They feel that computer-aided translation commodifies and takes the creativity out of the profession. In this article we will try to clear up some common misconceptions that lead to these fears. (more…)
SmartCAT is powered by cloud technologies, and they underpin many of the platform’s features. To answer once and for all the question of “What’s so great about clouds?”, we’re sharing a post by Anand Prahlad where he explains in detail our love affair with cloud solutions and why they’re here to stay. (more…)
We are delighted to announce that starting today, SmartCAT is free both for freelancers and for companies, including translation agencies. Licenses are now a thing of the past. This means that our corporate clients can invite an unlimited number of users – managers as well as in-house and freelance translators – to contribute to their projects. (more…)