Create an account
Translation jobs on smartCAT: Find and be found

Translation jobs in smartCAT: Find and be found

Summer is right around the corner. It may be a nice vacation time for some, but for translation agency managers it’s a dead season in terms of finding workers. Translators go to the countryside, embark on a canoe trip or spend time with their family. So, it’s the perfect moment for those freelancers already living someplace warm (or those not willing to rest)! Continue reading


Errors in test translations: Q&A with evaluators

We all make mistakes. Being wrong doesn’t make you unprofessional, it just means there’s room for improvement. As long as you’re passionate about your craft, learning from your embarrassing experiences will only help you grow. Continue reading

Dinosaurs, Grandmas & Artificial Intelligence: Interview with Volodymyr Kukharenko on smartCAT & Protemos integration

Dinosaurs, Grandmas & Artificial Intelligence: Interview with Volodymyr Kukharenko on smartCAT & Protemos integration

The smartCAT ecosystem grows and develops. Thanks to new useful tools in it, the translation process becomes more technologically advanced, yet simple and convenient. We have just completed the first integration stage with the translation project management system Protemos. Now, this system’s corporate users can easily create projects both in Protemos and smartCAT. Continue reading


{place}holders save the %day%

{place}holders save the %day%

I remember the first time I got involved in a software localization project. I was assigned to translate the user interface of some industrial computer system using a complicated software localization tool. I had to problem with technical stuff but translating a UI was new to me and the task turned out to be a real challenge. Continue reading


Smart Ways #8: Constructed Languages, Translapreneurs, and more

In this issue of our weekly newsletter, we'll dive into Arrival's Heptapod, Game of Thrones's Dothraki, and other fascinating constructed languages of our days. We will also talk about some translation technology myths, going from freelancers to entrepreneurs, and more. Read on! Continue reading

Tags: , , , , , , ,

7 Good Reasons to Grow from Freelancer to Entrepreneur on SmartCAT

Being a freelance translator is great. You don't need to report to a boss, you can work from anywhere, and only you manage your own time. Sounds a lot like being an entrepreneur, doesn't it? The only difference is that your days/weeks off are "earnings off," too. So at some point you start asking yourself: "What if? What if I make the switch from freelancer to entrepreneur?" Continue reading

Tags: , , , ,

Smart Ways #7: Giving Thanks

As you could guess, this week's digest is dedicated to Thanksgiving, which is celebrated in the US today. We'll make a linguistic journey into gratitude and turkeys — but also into the challenges faced by aboriginal languages and the measures aimed at improving their fate.  Continue reading

Tags: , , , , , , , , , , ,

7 Smart Ways to Get More Email Replies

Love it or hate it, but writing emails is an inevitable part of being a freelancer or running a translation agency. And the more email replies you get, the higher your changes to get an interesting job or a well-paying customer. In this guest post, David Miralles Pérez of Circa Lingua shares the ways to make your emails more compelling and engaging. Continue reading

Tags: , , ,

Smart Ways #6: Standing on the Shoulders of Giants

We dedicate this week's digest to the great translators of the past and the present with several brilliant articles on the subject. Other topics include getting started with social media marketing, translating "just to understand" orders, and top soft skills to look for in localization project managers.  Continue reading

Tags: , , , , ,

Boosting Productivity with Translation Memory and Glossaries

Linguistic resources, including translation memories and glossaries, can be the most valuable part of any CAT tool. Today, we'll look into how corporate translation departments rely on these materials and how they help businesses save money. This article is best suited for people who still don't work with translation memories and glossaries or who've just forgotten how easy they are to use. Continue reading

Tags: , , , ,

Collaborative work on a whole new level: The SmartCAT team at LocWorld31 Dublin

On June 9-10 the world’s largest globalization and translation industry conference LocWorld was held in Dublin. This year’s event was titled “Engaging Global Customers,” and participants focused mainly on how translation and localization can help international businesses appeal to users from all over the world. The SmartCAT team was there as well, and we’re ready to tell you all about how our platform can help LSPs increase their productivity thanks to collaborative work on a whole new level. Below are the main points we shared during our presentation at LocWorld31 Dublin. Continue reading

Tags: , , , ,