Create an account
Smartcat Release 64 “New Zealand”

Smartcat Release 64 “New Zealand”

The latest Release 64 “New Zealand” includes integration with Systran Enterprise Server, an easier way to invite freelancers to projects, new handy API methods designed for managing Team members... Oh, and say “konnichiwa” to the Japanese yen! Continue reading

How to hire a professional translator

How to hire a professional translator

If you want to do business across borders, help out foreign immigrants on home soil, or study or work abroad, at some point you’ll need to hire a professional translator. Why? Because leaning on a bilingual friend or employee has some advantages, but it doesn’t guarantee accuracy in translation. Continue reading

Meet smart❤, a language-based dating app

Expanding its ecosystem and following its #ConnectingPurple tagline, smartCAT.ai is introducing smart❤, an AI-powered dating app for translators. The app will make it easier for linguists all over the world to find their significant other based on their experience and skills. Continue reading

Tags:

6 ways good translation agencies can be better than direct clients

Direct translation clients seem to be the Holy Grail to many of my freelancer colleagues. Better rates, more direct communication, increased likeliness to be credited… There are many apparent advantages in working without a middleman. In reality, there are all sorts of direct clients, just like there are all sorts of agencies, and in some cases the latter may be your best option. Continue reading

Tags: , ,

SEO Translation Cover

Why SEO translation?

Many companies underestimate the need for SEO translation and miss out on a whole lot of opportunities. In this post, we share some basic but helpful SEO tips from David García Ruiz, an IT/EN>ES translator specializing in marketing and SEO translation. Make sure to share it with your customers! Continue reading

Tags: , ,

“If you feel you have what it takes, just go for it”: Interview with Magnette Coetzer

In our second Smartcatters interview, we talk to Magnette Coetzer, who came back to the translation profession after a long career in TV production. Her example shows that there is no such thing as "too late" for becoming a translator, and that existing specialist experience is not a dead weight, but something you can leverage in your work. Continue reading

Tags: ,

“If you feel you have what it takes, just go for it”: Interview with Magnette Coetzer

In our second Smartcatters interview, we talk to Magnette Coetzer, who came back to the translation profession after a long career in TV production. Her example shows that there is no such thing as "too late" for becoming a translator, and that existing specialist experience is not a dead weight, but something you can leverage in your work. Continue reading

Tags: ,