<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語

Johanna Ortner

  • 206 words Translated

Translation services

German Native language  —
  • German (Germany)
  • English (USA)
  • English (United Kingdom)
  • English (Canada)
  • Translation
    0.055 per

General Fiction Education Recreation Gaming History Marketing, advertising and PR

Translation services

English  —
  • English (USA)
  • English (Canada)
  • English (Australia)
  • English (United Kingdom)
German Native language
  • German (Germany)
  • Translation
    0.055 per

General Fiction Education Recreation Gaming History Marketing, advertising and PR

Personal Details

Germany, Berlin, 07:56 am
Native language
Work Experience
3 years 9 months
About me
I'm a freelance translator and proofreader (ENG/GER) in game localisation, but I'm highly interested in other areas and all kinds of different translations experiences. 

Before starting my own business, I was employed at various innovation and technology companies where I improved my skills at project and content management, editorial work and translations. I have a degree in North American Studies and English Studies with a focus on language as...


Freie Universität Berlin

  • 2013
  • Germany
  • Bachelor
  • North American Studies

Work experience

Freelance Translator and Content Creator in Spindrift Content Creation (Freelance/self-employed)
from 2019 to Present
I'm working as a freelance translator in game localisation for video games, app games and browser games. Additionally, I have worked on various app for events in the technology and innovation sector, accompanying the whole process from setup to content creation and management.
Student Trainee in VDI/VDE Innovation + Technik GmbH
from 2016 to 2018
VDE/VDE IT acts as project management agency for technology and innovation projects awarded and financed by the Federal Government. During my time in the department of society and innovation, I gained a lot of experience regarding both project management, event planning, editorial work as well as the creation and maintenance of an in-house app. Most of these tasks were bilingual in nature and often involved translation or localisation skills.
Student Trainee in EBS Technologies GmbH
from 2013 to 2016
At EBS Technologies, I was responsible for the translation process of the company's technical manuals and reference documents. I also worked in the QA department and ensured the compliance of the startup's audit process.

Create an account to contact Johanna Ortner.

You will be able to invite them to your project and send messages.