<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • English
  • Deutsch
  • Русский
  • Türk
  • 中文
  • 日本語

Ismael Jimenez

  • 8 891 words Translated
  • 4 projects Completed

Translation services

English  —
  • English (Australia)
  • English (United Kingdom)
  • English (USA)
Spanish Native language
  • Spanish (Spain)
Services
  • Translation
    0.055 per
    word
  • Editing
    0.022 per
    word
  • Proofreading
    0.022 per
    word
  • MT Postediting
    0.022 per
    word
Subject

Marketing, advertising and PR Arts and culture Economics Legal General Finance Social science

Translation services

German  —
  • German (Germany)
Spanish Native language
  • Spanish (Spain)
Services
  • Translation
    0.055 per
    word
  • Editing
    0.022 per
    word
  • Proofreading
    0.022 per
    word
  • MT Postediting
    0.022 per
    word
Subject

Arts and culture Business Economics Education Tourism and travel Website Software

Personal Details

Location
Spain, San Bartolomé (Playa Honda), 07:56 am
Native language
Spanish
Work Experience
12 years 5 months
About me
- Solid training in videogame translation and software localization.

- Comprehensive training and professional experience in audiovisual translation (film and TV subtitling, and closed captioning).

- Highly skilled and expert on subtitling for the deaf and hard-of-hearing and audiodescription for blind people in TV shows and films.

- Experienced in mobile applications and videogames translation and software localization.

- Skilfulness and qui...

Education

Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

  • 2006
  • Spain
  • Bachelor

Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

  • 2007
  • Spain
  • Master
  • Subtitling and Audiodescription

Work experience

Translator EN/DE>ES in Hermes Traducciones
from 2015 to Present
Translation, review and proofreading services for the translation agency Hermes Traducciones.
Translator EN/DE>ES in Lionbridge
from 2014 to Present
Translation services for the translation company Lionbridge.
Subtitler for the deaf and hard-of-hearing in CEIAF
from 2014 to 2015
Subtitling services for the deaf and hard-of-hearing of current TVE (Televisión Española) and SOGECABLE broadcast scheduling for the Centro Especial de Integración Audiovisual y Formación (CEIAF).
Translator EN>ES in Clan DLAN
from 2014 to 2015
Translation of the videogame Avernum: Escape from the pit of Spiderweb Software in cooperation with the videogames community Clan DLAN.
Translator EN/DE>ES in Incyta
from 2014 to 2015
Translation of legal, economic and technical texts for the translation agency Incyta Multilanguage, SL.
Translator freelance ES>EN in Various clients
from 2014 to 2014
Translation of dissertations and end of degree works belonging to different Bachelor's degrees of The University of Las Palmas de Gran Canaria.
Translator and subtitler in Subbabel
from 2012 to 2012
Translation and subtitling services for the 13th Las Palmas de Gran Canaria International Film Festival.
Subtitler for the deaf and hard-of-hearing and translator in CEIAF
from 2011 to 2012
Subtitling services for the deaf and hard-of-hearing and EN>ES translation of current TVE (Televisión Española) and SOGECABLE broadcast scheduling for the Centro Especial de Integración Audiovisual y Formación (CEIAF).
Translator and reviewer EN>ES in Lingosaur LTd.
from 2008 to 2008
Translator and reviewer for the translation agency Lingosaur Ltd
Translator EN>ES in Advanced Mobile Applications (AMA)
from 2008 to 2008
Translation of mobile applications and videogames for Advanced Mobile Applications (AMA).
Translator and subtitler in Subbabel
from 2007 to 2007
Translation and subtitling services for the 2nd edition of the International Documentary Film Festival MIRADASDOC in Tenerife.
Translator and subtitler in Subbabel
from 2006 to 2007
Translation and subtitling services of the two first editions of the International Festival of Animated Films, Visual Effects and Videogames, ANIMAYO in Las Palmas de Gran Canaria.

Portfolio

Proofreading en Word y ApSIC Xbench

  • 2015

Sign up now to view

document Proofreading en Word y ApSIC Xbench

Software Localization Certificate

  • 2013

Sign up now to view

document Software Localization Certificate

Bachelor's degree Translation and Interpretation

  • 2006

Sign up now to view

document Bachelor's degree Translation and Interpretation

Create an account to contact Ismael Jimenez.

You will be able to invite them to your project and send messages.