<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語

Daniel and Anastasia Repko

Translation services

English Native language  — Russian
Services
  • Translation
    0.11 per
    word
  • Editing
    0.077 per
    word
  • Proofreading
    0.077 per
    word
  • MT Postediting
    0.077 per
    word
Subject

Accounting Banking and investment Economics Finance General History IT and telecom

Translation services

Russian  — English Native language
Services
  • Translation
    0.11 per
    word
  • Editing
    0.077 per
    word
  • Proofreading
    0.077 per
    word
  • MT Postediting
    0.077 per
    word
Subject

Accounting Automotive business Banking and investment Cosmetics Economics Fashion Finance

Personal Details

Location
Russian Federation
Native language
English
Work Experience
21 years 9 months
About me
We are a team of prefessionals currently engaged in translation, proofreading and editing of documents. I am American with a degree in Russian and my wife is Russian with a degree in Finance. Based on the target language of your document (English or Russian), it will be translated by me or my wife, depending on who is the native speaker of the target language.

Education

Kutztown University of Pennsylvania

  • 1998
  • United States of America
  • Bachelor
  • BA in Russian, Minor in History

Moscow State University M.V. Lomonosov

  • 1997
  • Russian Federation
  • Specialist
  • Russian

Plekhanov Russian Academy of Economics

  • 2005
  • Russian Federation
  • Master
  • Finance and Audit; Finance Management

Association of Chartered Certified Accountants

  • 2010
  • United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
  • Specialist
  • IFRS Accounting and Audit

Work experience

Editor in GPM
from 2018 to Present
Edit their shows' subtitles to make sure they are grammatically correct, idiomatically correct and slang is appropriate based on the situation and character.
Translator and Editor in B2B
from 2016 to Present
Translate and edit presentations, articles and advertisements for their clients. Topics have ranged from historical and media to finance and commercial.
Editor in TNT
from 2014 to Present
Edit their shows' subtitles to make sure they are grammatically correct, idiomatically correct and slang is appropriate based on the situation and character.

Create an account to contact Daniel and Anastasia Repko.

You will be able to invite them to your project and send messages.