<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">Anne Kolenberg — Smartcat, Freelance Translators Database
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türkçe
  • 日本語

Anne Kolenberg

70% Quality
100% Compliance with deadlines

Based on 4 reviews

19.8 k words
13 projects

Create an account to contact Anne Kolenberg.

Translation services

English  —
  • English (USA)
  • English (United Kingdom)
Dutch Native language
Services
  • Translation
    0.017 per
    word
  • Editing
    0.017 per
    word
  • Proofreading
    0.017 per
    word
Subject

Arts and culture Correspondence Education Fiction Food and drinks Gaming General

Reviews · 4

  • Gustavo Ribone,  Responsive Translation Services
    TranslationEnglish > Dutch

    Editor's Feedback: All together too many mistakes (mostly minor, but just far too many): literal translations; incorrect translations; some words left in source language; spelling mistakes (compound nouns that should be connected with dash); details missing, unnecessary use of capitals (common in US EN but not in Dutch); inconsistency with terms;

    5 Dec'19

    • Not recommended
      Quality
    • Recommended
      Compliance with deadlines
  • Gustavo Ribone,  Responsive Translation Services
    TranslationEnglish > Dutch

    Editor's Feedback: Some incorrect translations; 'not at all' translated multiple times as 'not entirely'; literal translation; wordy; (unnecessarily) illogical and confusing syntax; incorrect tenses; US style for usage of capitals copied in Dutch, which is incorrect; noticeable Flemish constructions

    5 Nov'19

    • Good
      Quality
    • Recommended
      Compliance with deadlines
  • Gustavo Ribone,  Responsive Translation Services
    TranslationEnglish > Dutch

    Editor's Feedback: Some incorrect word choices, peculiar syntax, poor flow. Poor inconsistency. Literal translation. No major blockers, but a bit much for 500 words.

    21 Oct'19

    • Recommended
      Quality
    • Recommended
      Compliance with deadlines

Personal Details

Location
Netherlands, Heemstede, 06:44 pm
Native language
Dutch
Work experience
1 year 4 months
About me
I am an aspiring author of Young Adult fiction, and even though my native tongue is Dutch, I have been writing my novels in English for the past few years. Because of this I have mastered English like it is my first language, and currently use both Dutch and English equally in my daily life. Aside from this I have learned the art of text writing through my Journalism bachelor. I am especially interested in historical texts, since I own a degree i...

Education

University of Antwerp

  • 2019
  • Belgium
  • History

University of Applied Sciences Utrecht

  • 2014
  • Netherlands
  • Journalism

Work experience

Editor/Journalist in XGN
from 2014 to 2015
Write reviews and news articles for the website (about the gaming industry).

Portfolio

E-mail translation

  • 2019

Sign up to view

document E-mail translation