• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Ana Sanchez

Create an account to contact Ana Sanchez.

Translation services

English  — Spanish
  • Spanish (Spain) Native language
Services
Subject

Education General IT and telecom Manuals Software Tourism and travel Website

Translation services

German  — Spanish
  • Spanish (Spain) Native language
Services
Subject

Education General IT and telecom Manuals Software Tourism and travel Website

Related services

Spanish  —
  • Spanish (Spain) Native language
Spanish
  • Spanish (Spain) Native language
Services

Personal Details

Location
Spain, 02:59 am
Native language
Spanish (Spain)
Work experience
16 years 8 months
About me
Give a Spanish voice to your business! You have the ideas, I create the words

As a language professional I help you to shape what you have in mind. I know how to speak and write the language and I also understand the culture and people in those countries.

What I do:

💻 Translation & Localization → Language adaptation to the audience, culture and project requirements. Deadlines on time!

📝 Content writing & Copywriting → Passion for writing, c...

Education

Autonoma University

  • 2003
  • Spain
  • English Philology

Regensburg Universität

  • 2003
  • Germany
  • Bachelor
  • English Philology

Autonoma University

  • 2004
  • Spain
  • Master
  • Postgraduate in Translation

Work experience

Translator | Localizer | Content Creator: English and German into Spanish in Freelance
from 2019 to Present
• Connecting people through languages. • Create original content in Spanish, English and German for a wide variety of projects: expat resource website, photoblog, language blog • Translate from English and German into Spanish: technology, apps, games, manuals, marketing. • Volunteer translator at Unicef: brochures, presentations, articles.
Translator in Samsung Electronics
from 2018 to 2019
• NLU/NLP - > Understanding how users will communicate with a virtual assistant. Ways it will comprehend the language and linguistic structures. • NLG -> Creation of natural and original content for data bases within language generation. • Chatbot y OpenQ&A -> Translation & creation of original content for databases. • Assist ASR team: recording audios, editing utterances with CAS and Transverif programmes to develop voice recognition. • Liaise with engineers: maintain, upgrade app language.
TEFL teacher & English and German into Spanish translator in Freenlace
from 2014 to 2018
• Motivate and improve students’ level 100%. • Dynamic and practical activities to put into practice students’ knowledge. • Taking into account their difficulties and make them easy to be solved • Clear explanations, patience and activities focused on each level and group. • Translation of not only texts but ideas to get a real and engaging document in the Spanish language.
Translator in VTech Electronics
from 2007 to 2014
• Responsible for each project assigned: colours, cultural issues, language, images. • Create and adapt educational computer and videogames activities to the Spanish school curriculum. • Translate: scripts, On Screen Text (OT), brochures, websites, manuals and boxes. • Transcreate songs and marketing according to product features. • Adapt language and content to meet company and country (Spain & LATAM) codes of practice.

Portfolio

(General) Article translation

  • 2019

Sign up to view

document (General) Article translation

Proofreading

  • 2019

Sign up to view

document Proofreading

Newsletter - Content Creation

  • 2019

Sign up to view

document Newsletter - Content Creation

Game translation

  • 2018

Sign up to view

document Game translation

Tourism translation

  • 2017

Sign up to view

document Tourism translation