<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • English
  • Deutsch
  • Русский
  • Türk
  • 中文
  • 日本語

Ai Kawabata

  • 597 words Translated

Translation services

English  — Japanese Native language
Services
  • Translation
    0.062 per
    word
  • Proofreading
    0.031 per
    word
Subject

Gaming

Translation services

Chinese (PRC)  — Japanese Native language
Services
  • Proofreading
    0.031 per
    word
Subject

Gaming

Translation services

Korean  — Japanese Native language
Services
  • Proofreading
    0.031 per
    word
Subject

Gaming

Personal Details

Location
Cambodia, Siem Reap Province, 01:29 am
Native language
Japanese
Work Experience
12 years 5 months
About me
Video game/eSports translator. Skilled at MemoQ, Microsoft Leaf, Trados and of course SmartCAT =)  I also run an eSports place at Cambodia - kind of rental offices or an event space which ONLY those who game-related people can lease. There're already video game localizers, streamers, a console retailer, and developers from different countries! If you're interested in it, please don't hesitate to contact me!

- Availability: till the end of the Ap...

Education

Poly-tech college Sendai

  • 2007
  • Japan
  • Specialist
  • Information and Communication Technology, Programming, Electrical engineering

Kitakyushu-city University

  • 2005
  • Japan
  • Bachelor
  • Linguistics, Comparative Culture

Work experience

Translator, Proofreader in Freelance Translator
from 2007 to Present
Started as a patent translator on the art of ICT field, shifting to a video game translator.
School Manager in AEON English School
from 2010 to 2013
Administration of an entire school, Sales & Advertisement
Programmer in Software Development Center
from 2007 to 2010
Mobile Device Development - Electrical circuitry design

Portfolio

Video game translation [English to Japanese (T,P): Console/PC games - 29 titles in total (2014 to Current); iOS/Android Apps - 18 titles so far; VR - 7 titles. Chinese to Japanese (P): Console/PC game - 1 title; iOS/Android Apps - 2 titles. Korean to Japanese (P): iOS/Android Apps - 1title.] *A word amount depends on the title - from 10k to 240k. **The translation sample is in preparation.

  • 2019

Sign up now to view

document Video game translation [English to Japanese (T,P): Console/PC games - 29 titles in total (2014 to Current); iOS/Android Apps - 18 titles so far; VR - 7 titles. Chinese to Japanese (P): Console/PC game - 1 title; iOS/Android Apps - 2 titles. Korean to Japanese (P): iOS/Android Apps - 1title.] *A word amount depends on the title - from 10k to 240k. **The translation sample is in preparation.

Patent specification Proofreading: around 400 docs (2017 - 2018). From Chinese to Japanese. **Note that I'm currently open only for video game translation.

  • 2018

Sign up now to view

document Patent specification Proofreading: around 400 docs (2017 - 2018). From Chinese to Japanese. **Note that I'm currently open only for video game translation.

Patent specification translation/MT post-editing: around 100 docs (2007 to 2016). From English to Japanese. **Note that I'm currently open only for video game translation.

  • 2016

Sign up now to view

document Patent specification translation/MT post-editing: around 100 docs (2007 to 2016). From English to Japanese. **Note that I'm currently open only for video game translation.

Writing two anime song lyrics in Japanese

  • 2014

Sign up now to view

document Writing two anime song lyrics in Japanese

Create an account to contact Ai Kawabata.

You will be able to invite them to your project and send messages.