<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • Eng
  • Рус
  • Türk
  • 中文
  • 日本語

Maria Scheibengraf

  • 100% Quality
  • 100% Compliance with deadlines
  • 169 k words Translated
  • 11 projects Completed

Based on 1 review

Translation services

English  —
  • English (USA)
  • English (United Kingdom)
  • English (Australia)
Spanish
  • Spanish (Spain)
  • Spanish (Argentina) Native language
  • Spanish (Mexico)
Services
  • Translation
    0.077 per
    word
  • Editing
    0.044 per
    word
  • Proofreading
    0.033 per
    word
  • MT Postediting
    0.044 per
    word
Subject

Arts and culture Business Contracts and reports Corporate social responsibility Correspondence Education Electrical engineering

Reviews · 1

  • CT
    Crisol Translations,  Crisol Translation Services
    TranslationEnglish > Spanish

    Maria delivered an impeccable translation in a record time and we are very happy with the result. We would highly recommend her for English-Spanish translations (both for Latin America and Spain), especially in the Marketing, IT and Health Care areas.

    12 Dec'18

    • Recommended
      Quality
    • Recommended
      Compliance with deadlines

Personal Details

Location
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London, 04:05 am
Native language
Spanish (Argentina)
Work Experience
8 years 1 month
About me
I'm a professional English<>Spanish translator with over 7 years of experience. I am relatively new to SmartCat but I have translated almost 2 million words since I started my career. I also do editing and copywriting. Look me up on LinkedIn to know more details about my experience and knowledge.

Education

National University of Cordoba

  • 2016
  • Argentina
  • English Translation and Interpreting

International Career Institute

  • 2016
  • United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
  • Bachelor
  • Medical Secretary Certificate

Work experience

Remote English > Spanish Translator and Proofreader in Jimdo
from 2018 to Present
English>Spanish Translator for UX, Website and Marketing. My responsibilities include: -Translating and proofreading texts within the company’s websites and mobile applications for a Spanish speaking audience. -Translating and proofreading blog posts, UX and newsletter communications for Spanish-speaking customers. -Translating content f
Lead Editor (Spanish) in Quill Content
from 2018 to Present
Lead Editor for the Argentine market. Currently working on one project (30 blog articles) for a major international tourism company specialised in hotel experienc, and on another project (300 hotel descriptions) for another major player in the tourism industry.
Spanish Transcriber in RWS Moravia
from 2017 to Present
My duties include: . Working on songs in my native speaker fluency language · Ensuring that deliverables are aligned verbatim with audio · Transcribing in compliance with style guides · Performing overall linguistic quality checking across transcriptions · Attending weekly and/or monthly linguistic calls, if requested, with the content validator to discuss the projects
Operations Manager in Crisol Translation Services
from 2016 to Present
In November 2016, I joined efforts with three of my best friends and colleagues, and we founded Crisol Translation Services, a company based on collaborative work. Our main goal (which we have been successfully meeting!) is delivering top-quality linguistic work while maintaining high-productivity. We make both our clients and our freelance professional collaborators feel listened to, valued, and in safe hands. And we love sharing fun stuff on social media!
Freelance Translator in Freelance Translator
from 2011 to Present
I have worked/currently work for clients such as Nike, Uber, the US Armed Forces, The World Bank, Medtronic, Johnson&Johnson, among others. I specialise in Marketing and Medical translation. My major clients are located in the United Kingdom, South Africa, the United States, and Argentina. They include Multilingual Language Service Providers, companies, and private individual clients.
Lead Linguistic Reviewer in Nike (Employed by SumaLatam Language & Synergy)
from 2017 to 2018
-Lead English>Spanish Reviewer/Editor for all Nike's marketing and editorial content published in Argentina. I occasionally help out with the linguistic revision for other Latin American locales such as Chile, Mexico, and Puerto Rico. -In charge of quality assessment, quality assurance, terminology and glossary maintenance, style guide design and updating, quality calls with translators, and some translator training.
Social Media and Content Manager in Government of Cordoba, Argentina (Employed by Gustavo Córdoba y Asociados)
from 2016 to 2016
Second job at my legal employer for this position (Gustavo Córdoba y Asociados), as I came back to work for them after living abroad for 16 months. I was employed to manage social media (Facebook, Twitter, YouTube, etc) for several politicians from Córdoba, Argentina.
Sales Team Manager in The Times and The Sunday Times (Employed by Interact Cc. Ltd)
from 2015 to 2016
I was in charge of: -Supervising agents -Checking attendance -Producing daily plans of action to reach targets -Preparing reports -Working in conjunction with other team leaders and operation managers -Coaching agents on quality and sale strategies -Quality monitoring -Speaking with customers -Subscribing customers to different membership options -Training and coaching -Monitoring agents' performance and conversion rates

Portfolio

Translation of Retro Digital's Website: https://www.retro-digital.com/es/

  • 2018

Sign up now to view

document Translation of Retro Digital's Website: https://www.retro-digital.com/es/

Translation and Proofreading of Jimdo's Website: https://es.jimdo.com/

  • 2018

Sign up now to view

document Translation and Proofreading of Jimdo's Website: https://es.jimdo.com/

Lead Editing of Nike's website for Argentina: https://www.nike.com/ar/

  • 2017

Sign up now to view

document Lead Editing of Nike's website for Argentina: https://www.nike.com/ar/

Create an account to contact Maria Scheibengraf.

You will be able to invite them to your project and send messages.