I am a NATIVE Portuguse speaker, from Brazil. I’ve been working as a freelance translator since 2014.
I am fluent in English and Portuguese and have an extensive knowledge of IT and engineering, fields I worked in for more than 5 years.
As a translator, I have been working on multiple projects for multinationals such NVidia, VIVO and Microsoft. On a daily basis, I translate websites, landing pages, softwares, documents, emails, banners, blogs, contracts, etc.
I got my degree in Translation by UNESP (Brazil) back in 2017. I studied Computer Engineering at USP (Brazil).
I have an eye for detail and deliver spotless translations. I also work quickly, without affecting the quality of the projects I work on
20 years experience in English and Spanish to Portuguese translation in the most diverse areas
(pharmaceutical, technical, literary, general, etc.). Experience in audio and video transcription, as well
as dubbing and subtitling (Portuguese, English and Spanish). Experience in the translation of
technical texts (mechanic/electric) from Italian into Portuguese.
Dr. Sc. Ing. in Mechanical engineering with more than 40 published scientific articles. 15 years of experience in translation services, focusing on academic, scientific, technical, and legal documents. Languages: Russian, English, Latvian, Portuguese, Italian, Ukrainian, Spanish.
I have three years of experience in literary translations and five years in subtitling.
I have a degree in Law and another in History and I am currently a researcher in the area of Cinema, History and Media. I believe I can understand specific legal terms as well as terms related to the media universe.
Moreover, within the religious scope, I have had experience with theological texts for at least ten years. My specialties are Missiology, Eschatology and Christian Apologetics. I have worked on the version of songs and pieces. I am not fluent in Greek, Aramaic or Latin, but I have good notions of the three languages within the theological sphere, and I search very carefully for translation debates consistent with the current thinking of the Christian Church (both Protestant and Catholic).
I've always dreamed about working in the Language field and since 2012, that dream came true. I have participated in many interesting projects and have taught over 200 students, both children and adults.
Hi there. I'm a nomad freelance interpreter and translator working from/into Italian, Portuguese, English and Chinese. I started out as a language learner and a linguist and decided to make it my living. My main working areas are literary translation, food and wine and green technologies. I do however plan on branching out on many other fields. Please feel free to contact me in case you need anything!
am a freelance translator providing French and Portuguese translation services since 2014. I’ve spent a few years learning the ropes in a localization company before becoming independent.
My experience spans over more than a dozen industries and well over a hundred clients. I can adapt my style and tone to your specific needs, so you can benefit from the best localization experience possible.
I am an experienced Freelance Translator (Business, Banking, Financial, IT, Software and Website Localization, General, Subtitling, etc.).
I have had extensive work experience in office environments, the banking sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of subjects.
My work experience involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. I am a fast and accurate translator, with a keen eye for detail.
I specialize in particular business sectors and have a perfect command of the associated terminology. I work in a wide variety of fields, such as:
LAW & FINANCE
• Powers of attorney
• Witness Statements
• Letters of Request
• Courts documents
• Annual Reports
• Audit Reports
• Financial Statements
• Notes to the Financial Statements
• Call for bids
• Commercial letters
• Investment Reports
• Business Reports
TECHNICAL AND INDUSTRIAL
• Technical Manuals
• Technical specifications
• User Manuals
• Safety Manuals
• Tender documentation
• Materials testing
• Publicity and advertising
MARKETING AND CORPORATE COMMUNICATIONS
• Powerpoint presentations
• Advertising Brochures
• General communications
• Leaflets & Posters
• Letters & Emails
• Institutional documents
• Birth certificates
• Death certificates
• Academic transcripts
• Marriage certificates
• Divorce Certificates
• Adoption papers
• Citizenship and naturalization papers
• Tax records
• Insurance policies
• Powers of attorney
• General letters and texts
• Medical Charts
• Documents attached to medical supplies
• Medical insurance documents
• Informed Consent Forms
• Hospital discharge papers
• Scientific publications
• Medical records
• Hospital records
• Regulations and legislation
• Clinical study reports
• Clinical protocols
• Clinical Trials
• Medical reports
• Scientific research
• Test and analysis results
Specialist in Translation, Degree in English and Portuguese, advanced courses in Italian and Spanish. More than 10 years of experience as a language teacher and translator. I was born in Brazil, studied in England and have been living in Italy for three years.
Dedicated English-Portuguese, Spanish-Portuguese,Italian-Portuguese,German-Portuguese and French-Portuguese translator with 10 years of experience working in professional and scientific communities. Exceptionally accurate translation skills. Diverse translation work including reports, scientific articles, literature, comics, biographies. Consistently relied upon for verification and correction of translated materials. I am passionate about facilitating productive cross-cultural relationships and have created extensive informational material and coursework to help colleagues understand and develop cultural sensitivity. Also lived in St. Gallen, Switzerland and London, England, for over 3 years.
I have worked with translations of books, articles, and dozens of research abstracts. Some of those were voluntary work.
Since I personally enjoy movies and games, I would like to work on these fields.
My previous projects included as source languages: English, Italian, French, Spanish and Portuguese; and as target languages: English, Spanish and Portuguese.
A former Tourist Guide at the Port wine cellars, then a Portuguese Army Master Sergeant with international cooperation with several institutions in many missions abroad (NATO, EUROFOR, KFOR, EUFOR) and from 2012 to present a freelancer.
I'm Italo-Brazilian and live in Italy since 2007. I have many years of experience in the translation field as translator, revisor and Proofreading. Specialized in AdWords localization. Took part already in many projects for big companies in the travel & tourism, fashion, retails, IT, energy, technology and software sector. Only in the last year, I translated and reviewed around 100.000 words in IT & Technology field, 800.000 words in retails online(including the biggest platforms), 200.000 words in fashion, 200.000 words in energy, 100.000 words about software and CRM systems and etc
I am a confident, positive thinking and self-motivated person with excellent communication skills at all levels who works well using own initiative or as part of a team. I possess a great aptitude to learn and am willing to undertake any training to assist the employer and broaden my career prospects.I have excellent interpersonal skills and communicate well with people of all ages and at all levels. Also, an effective listener able to understand others. am fluent in Portuguese, Italian, Spanish and English and have acted as a translator, interpreter and teacher. I am a confident user of MS Office the Internet and e-mail. I have qualifications from Pitman in Text Production Skills and OCR New CLAIT. I have good typing skills. work with trados 2019
I am a freelancer translator from English and Italian to Portuguese (Brazil) with more than 10 years of experience. I hold a Bachelor's and post-grad degree in Journalism. Moreover, I studied English at Oxford (UK) where I lived for 4 years, and Ann Arbor (Michigan /USA) where I lived for 1.5 years. Since 2014, I am living in Padua (Italy). Personal site: https://www.traducitalia.com
Teaching and translating for so long ensures my passion for languages!
I expect to find new opportunities using my linguistics knowledge the most as possible.
I have been working both in Brazil and Europe.
Nowadays I have been searching a new professional possibility which allows me to take full advantage of my expertise in the field and I do believe my experience can be a resource to bring a precious added value to your projects.
Thanking you in advance for your attention, I invite you to contact me if there are any possibilities. I put myself immediately available. :)
I worked over 30 years as a bilingual executive assistant in different companies among which six years at the Odebrecht’s vice president for International Business; three years at ATL, currently Claro, assisting the Commercial Director. For the past 18 years I have worked as a trilingual executive assistant to Italian executives to the Italian Company, TIM in Brazil. In this capacity the practice of oral and written Italian was required daily, including translation of texts. Administrative documentation, internal policies and other corporate guidelines were issued by the Italian Headquarters.
Among this 18 years at TIM, I worked for two years as an assistant to the Vice president for Telecom Italia Latino America. During those two years I had the opportunity to interact with several Latin American countries that were subsidiaries of Telecom Italia then. Where I learned and practiced the Spanish language.
To improve and become fluent in English I took an exchange course in Canada.
Лингвист-Романист. Испанский и Английский (родные - по отцу и матери), Русский (как родной), а также множество других. Постоянное освоение новых. Работал в иностранных компаниях. С 2000 года работаю на внештатной основе в нескольких переводческих компаниях. Опыт письменных переводов разной тематики.
Linguist-Romance. Spanish and English (native - father & mother), Russian (as native), as well as many others. Constant development of new ones. Have worked for foreign companies. Since 2000 I'm working as freelancer in several translation companies. Experience written translations of different subjects.
I am a Brazilian learner, teacher and translator whose dream is to contribute to the construction of a better world through my work. With a B.A. in Translation Theories and English, an all life love for languages and a professional background that includes a large variety of areas, not to mention the translating experience I have been collecting over the past years, I feel suitable for this this role and happy to learn more and more at each step taken.
Being descendant of an Italian family in Brazil I was taught both Portuguese and Italian languages since always. This bilingual and multicultural background helps me to understand better how a content could be transformed depending on the language that it has been used. Because of my bilingual history I chose to study linguistics and literature. In 2012 I worked as an intern in a publishing house as translator reviewer. After that, I was a volunteer in Italy and worked as a translator in a project that aimed to socialize marginalized women trough literature and book clubs around the city. When I returned to Brazil I worked mostly as an Italian teacher and also was trained as a cook. Due to my previously works and interests I am able to translate texts about culinary but also about linguistics, pedagogical related texts, humanities, travel and fiction. At this moment I am building my translate portfolio as a freelancer so I can assure dedication, commitment and good prices.
English Language Coach as well as Professional Translator. Vast experience in English Teaching, Coordination, Freelance Journalism, Press Office, Online Media and English Coaching in Brazil, Spain and in the UK.
Language tutor and translator/interpreter with (international) experience, working with the pairs English-Portuguese and Italian-Portuguese. Possess a teaching degree consolidated by working experience abroad in New Zealand, Italy, England, Romania and other various locations. Skilled at cross-cultural communication, culturally relevant translation/interpretation, and conveying complex knowledge in a simple and concise way. Looking to work alongside translation agencies, individual clients’ projects, as well as to tutor children and high school students to help them achieve exceptional language and communication skills.
I have more than 10 years of translation experience in the following pairs:
English to Portuguese (Pt/Pt Native) <> Spanish to Portuguese (Pt/Pt Native) <> French to Portuguese (Pt/Pt Native) <> Italian to Portuguese (Pt/Pt Native).
Mostly in Technical, Food Industries, Automotive, Arts and Arts history, Medical, Trading/Forex (recent), iGaming /Casino/ Poker (recent).
I am available for any further clarification, you may consider it necessary.
Thank you for your attention.
I am a young Portuguese girl. I have always had contact with foreign languages and I am a passionate reader, not only in my mother tongue (Portuguese), but also English and Italian. I my free time I love to play video games. Currently ending my university path, I am enthusiastic about transforming this passion into a career.
I'm Marika Quarti and I'm an Italian native speaker and translator/proofreader with around 6 years’ experience.
I mainly translate to Italian but I recently built a team of (verified) BILINGUAL translators with several years of experience for the translation of texts in multiple languages.
As a freelance translator I helped many customers, multiple translation agencies and companies to translate their documents.
During these years of translation experience, I have translated websites, manuals and documents of any type.
In short, these are my areas of expertise:
- Marketing; - General; - Websites and blogs localisation; - Technical; - Media/multimedia; - Training lessons; - Tourism;
- all domains, except for legal texts, licences, agreements, certificates and acts.
Cooperation with verified BILINGUAL translators (from/to Italian and English).