United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Manchester
Certified in English into Spanish translation by the ATA and ITI (MITI). If you need to translate a document from English into Spanish, or transcribe/translate a Spanish audio/video, then you have arrived at the right place!
I understand it can be quite difficult to trust a person that you don't know (yet) to translate the original message accurately, especially if you don't speak the target language. That's why it's important that you know firsthand that the translations I produce are of the highest quality, accuracy and are grammatically correct.
If you need to double check translations made by other professionals, I also provide editing/proofreading services. I'll make sure that the translation is not only correct and accurate, but that it also flows naturally. I can also proofread your Spanish texts and make sure they are error-free.
I invite you to contact me and tell me about the project you'd like me to work on.
I look forward to hearing from you!
My experience as a translator ranges from technical documents to entertainment texts. I am a Law Bachelor and I have worked as a tax advisor, writing and proofreading documents in both English and Portuguese as daily jobs. I worked also on the Brazilian localization of EA’s FIFA 18 and Need for Speed Payback. My job was to ensure all texts and audio were properly translated for the Brazilian market, checking if these assets were correctly implemented in-game and that they fitted the game style and natural flow of the language. Such experience lit my desire of building bridges between different cultures and breaking down the language barriers between them. In my case, Portuguese is spoken by more than 255 million people, of which 210 million are Brazilians alone. However, the majority of the lusophone population has no understanding of the English language, and English speakers too have generally no knowledge of Portuguese. This is an obstacle I want to help undo.
You want to help others when they most need you, especially in their own language! 💬
I'm Joshua, an English to Spanish translator and localization specialist (LATAM/ARG/VEN/MEX/SP) specialized in all psychology approaches, including technical translation of mental health status reports and children/teenager assessments. I have had the opportunity to work with projects for important DOEs from the USA.
In addition, my agency-based experience in digital marketing and SEO has given me the knowledge, understanding, and skill to deliver your message across any platform, no matter what is your product about. I have worked on projects for huge clients who are leaders in the IT, e-commerce, tourism, transportation, supply chain management, and app development industries.
Let's translate and localize together! 🌎
Обширный опыт работы с текстами разного формата, договоры, руководства, новости, обзоры, каталоги, веб сайты и др. За годы своей деятельности, с успехом приходилось работать с различной тематикой материалов, технические, юридические, художественные, спортивные, политические.
I am engaged in translation of texts and oral speech on narrowly specialized subjects. I have experience working with texts of legal focus, labor contracts, etc. Content of any complexity with a clear compliance with all requirements. I speak fluently English, German, French, Spanish, Italian. I also speak Dutch, Polish, Hebrew and Arabic very well. Basic knowledge of Chinese, Japanese, Finnish, Czech, Greek.
Занимаюсь переводом текстов и устной речи на узкоспециализированные тематики. Имею опыт работы с текстами юридической направленности, трудовыми договорами и др. Контент любой сложности с четким соблюдением всех требований. Свободно владею английским, немецким, французским, испанским, итальянским. Хорошо владею голландским, польским, ивритом и арабским. Владею на начальном уровне китайским, японским, финским, чешским, греческим.
Dedicated English-Spanish Freelance translator with 2 years of experience.
CAT (Computer Assisted Translation) Tools: WordFast, SDL Trados, OmegaT.
Applied language skills such as grammar, syntax, semantics, style and appropriate terminology.
Consistently completed work by deadline and conform to formatting and style guidelines.
Edit and proofread online publications to ensure the quality and consistency of Spanish materials.
Translated written educational, environmental, social services and legal documents.
Experience teaching Spanish as a Second Language.
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
I'm a native spanish speaker(Latin American), fluent in english. I've been doing translations work since 3 years ago. I'm a certified bilingual, I studied english lenguage for 2 years in the Venezuelan American institud of Zulia (CEVAZ) here in my country, also I worked there as english teacher for almost 4 years, after getting my certification in english lenguage
I'm from Venezuela, recently graduated in electronic engineer, and currently finishing the CCNA 4 of Cisco academy
I've experience doing a wide range of translation work, starting from legal and technical translation, as well as general translation mostly.
I am a responsible, competent and reliable person, confident of my expertise and skills, and sure of my qualities to perform this type of jobs.
I am a professional translator from 2012. I have traduced more than 800.000 words and made
I grew up in France and my family is Spanish. So I learned very early both languages. I studied law at universities in France and Spain so I can write in both languages, with technical language too.
I am also a teacher of French and Spanish.
I am a translator certified by the Tribunal de Grande Instance of Perpignan and often perform translations and interpretations for this institution in the legal field (hearings, confrontations, reports, court decisions etc ..)
Also translating webs, contracts, business presentations etc ...
You can view my profile or contact me for more details.
I am a native Spanish speaker and fully proficient in English, being a qualified teacher of English as a Second Language and a professional freelance translator. I have regularly collaborated as a translator for the United Nations during the last three years, and I am an active translator in a European magazine for which I translate from English, Spanish, Italian and French into English and Spanish. Currently, I am studying a Master's degree in translation from English into Spanish, specialized in legal, financial, scientific and technical fields. I have an intermediate knowledge of French and Italian that allows me to translate from these languages, but not into them. I am responsible, committed, diligent and dependable, always looking forward to improving and learning more. You can learn more about me through my LinkedIn profile at https://www.linkedin.com/in/melisaldiaz/
I am a certified translator and interpreter (both univerity degrees) with more than 10 years of experience. My mother tongue is Spanish and I translate from and into English and Portuguese. I also know French and Russian.
I've been working as a translator for at least 10 years via my entrepreneurship www.practicalcom.com.ar where you can see some of the clients I work for.
I'm a very organized person and love the challenges of technical texts. I did a couple of courses on oil & gas, business, IT, electronics and renewable energy.
I would love an opportunity to show my skills and acquire new knowledge.
I am a certified Technical-Scientific Translator, in both English and Spanish.
I am enthusiastic and willing to learn. My years of experience in various jobs not related to translation have given me a good work ethic, and the ability to work well in a team. I am also punctual with due dates, trustworthy, responsible and reliable.
I am a professional native Spanish translator with many satisfied clients. You can communicate with me in English, Spanish or Portuguese.
I'm going to translate your docs, articles, product descriptions, press releases, websites and more, always with high quality. Not just a literal translation, but one with excellent meaning in Spanish. I usually research the topic of the translation in order to guarantee the use of the most appropriate vocabulary for each case.
I will ensure that your translation is as accurate as possible so that readers do not feel that it is a translation. I have a great experience with both the Spanish of Spain and America (I have lived for several years in Spain and in a Spanish-speaking country in Latin America).
I also have a bachelor's degree in Computer Science.
Puedes comunicarte conmigo en inglés, español o portugués.
Responsable and dedicated professional with more than 7 years of proofreading experience and a degree in journalism and social communication. I have lived in Russia for 5 years working as freelance proofreader focusing on political, economical and social topics. I'm native Spanish and I can speak fluent both Russian and English.
Qualified professional English˂˃Spanish freelance translator, reviewer and proofreader with over 2 years of
experience. Most jobs include Marketing, Software, Advertising, Gaming, Travelling, IT and Technical
content from several different sources and companies. Creative writing and communication skills.
I am a Spanish native speaker living and working in Venezuela. In recent years I have been working as a freelance translator and I am seeking more opportunities in this field.
At the moment I am mainly translating and proofreading in the language pairs from English to Spanish and spanish to English.
I am an english teacher with 6 years of experience
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
• Professional graduated in Social Communication / Journalism with 15+ years of experience in magazines, newspapers, online and editorial industries as a journalist.
• Ten (10) years experienced Translator/Proofreader (English-Spanish). (Native Spanish speaker)
• 15 years experienced Editor & proofreader.
• Freelance Director & Editor- in-Chief of a bilingual online newspaper.
• 8 years Translations Coordinator in a weekly online bilingual newspaper.
• Author/Co-author of books.
• Editor and proofreader of specialised publications (Economy, tourism, politics, Culture and others)
• Organiser of a national debate "Multiculturalism in the UK – Has it got a Future?" at the House of Commons. London.
• More than 10 years contributing to British NGOs, associations and non-profit organizations. Interpreting, translation, advising, and teaching.
• Ability to write and translate from English to Spanish to a high standard. Ability to edit and proofread Spanish documents to a high standard.
Hi! My name is Maria and I have recently started as a freelance translator (Eng-Sp/ Sp-Eng) as a way of gaining experience and accommodate my daily schedule to work.
In college I studied Economics, Social Communication, Literature, and I have just graduated as a Certified Translator for the language pairs mentioned above.
I worked in areas such as Health Services, Pharmaceuticals, Legal and Hospitality, being those my fields of expertise when it comes to translating.
Please, feel free to contact me if you have any doubts or questions, and thanks for taking your time to check my profile!
General and specialized translation services from/into Spanish, English, Italian, and French.
I have been working in the translation and localization sector for more than 5 years.
My fields of expertise comprise Information Technology, International Trade and Tourism.
Servicios de traducción general y especializada de / al español, inglés, italiano y francés.
Más de 5 Años de experiencia en el sector de la traducción y localización.
Traducciones especializadas en Tecnologías de la información, Comercio Internacional y Turismo.
I am a 34 -year-old English teacher with experience in elementary, high school and university classrooms in Lima - Peru. I have experience in the text design and editing of English textbooks for a small local publishing company downtown. In the line of jobs I had worked, working in teams was a prime requirement. I am good at meeting deadlines and being in charge of heavy-duty editing material. In school I had worked with children ages three to sixteen, I have taken care of two whole classrooms as a tutor, and in that function, I have been in charge of many activities to raise funds and to coordinate internal activities for schools. I have also worked in bilingual centers where I have taught adults. The classrooms were about twenty-five students per group, and for my classes I had to prepare daily lesson plans, coordinate with the people in charge of the program, and develop dynamic classes for students to learn.
As in the personal level, I am good at working under pressure, punctuality
I´m a native Spanish speaker, studying literature at the University, as a Literature student and Spanish writer, grammar, and spelling are deeply respected. I have experience translating into Spanish from English, Portuguese and French in different varieties of formats, including books, websites, documentaries, tv series, and movies.
I am a professional Spanish Freelance Translator, Editor, Proofreader, and Subtitler. I am a native Spanish speaker with an advanced level of the English language.
I studied translation in Rosario, Argentina. During my training years at University, I have gained considerable professional experience of translation. I have translated stories, poems from authors such as Alicia Walker, Tennessee Williams, J. K. Rowling, Jack London, Cortázar, Borges, García Márquez and more. Also, I have translated a large number of tourists and hotels brochures as well as legal documents such as birth, death and marriage certificates.
In addition, I have been developing my skills as an Audiovisual Translator through several courses so as to understand how to use the different software for subtitling videos (Amara, Aegisub, among others).
If you would like to contact me regarding my services, please do so I will be extremely glad to hear from you and answer your questions.
I'm currently coursing the English Translation Course at university.
I'm also coursing a Technical English course at "Cambridge Institute" in my city.
I'm doing a Tourist English course at the same Institute.
I have worked in some Pharmaceutical Biotechnology notes for the university. (Translation English > Spanish).
I subtitle movies for fun.
I was the first medical translator in Peru. I am a chemist pharmacyst specialized in pharmaceutical translations. I´v worked with big pharmaceutical companies in Lima, such as Sanofi-Aventis, GSK, Biotoscana, Bristol Myers and others as customers.
I am a certified translator graduated from the Universidad de la República del Uruguay, certified by the Supreme Court of Justice of Paraguay
and a simultaneous interpreter graduated from Instituto Lucille Barnes in Argentina. I am experienced in the translation of legal, financial, commercial and
technical documents in diverse areas in addition to having worked in embassies and other bilateral agencies both in Paraguay and in Uruguay. I also act
as a simultaneous and consecutive interpreter for closed caption services, conferences, meetings, trainings and visits of foreign delegations.