United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Manchester
If you need to translate a document from English into Spanish, or transcribe/translate a Spanish audio/video, then you have arrived at the right place!
I understand it can be quite difficult to trust a person that you don't know (yet) to translate the original message accurately, especially if you don't speak the target language. That's why it's important that you know firsthand that the translations I produce are of the highest quality, accuracy and are grammatically correct.
If you need to double check translations made by other professionals, I also provide editing/proofreading services. I'll make sure that the translation is not only correct and accurate, but that it also flows naturally. I can also proofread your Spanish texts and make sure they are error-free.
I invite you to contact me and tell me about the project you'd like me to work on.
I look forward to hearing from you!
My name is Hansi Rojas, I am a Costa Rican translator and anthropologist with experience in many fields such as websites, business communications, social media, healthcare, education, finance, dubbing, TV and sports.
For the last couple of years, I have been working as a freelance translator and my experience has been great, reason why I decided to dedicate myself full time to online translation.
I am committed to excellence, and you will find me as a very reliable linguist, with a wide background and the required cultural sensitivity to adapt English content to Spanish, either for Latin America in general or for the Spanish speaking segment within the United States.
3+ years of experience. Specializing in Certificates, Diplomas, Civil Law, and Business
Over the past few years, the work I've been taking on has sharpened my attention to detail even further. I am specialized in birth, death and marriage certificates, diplomas, transcripts and criminal records from English to Spanish and vice versa. In these specializations, we both know that there is no room for error, which is why quality is of the utmost importance
Hello, I'm a fast and reliable translator specialized in games, websites & IT and marketing topics. I am both an IT and a language enthusiast. I've been translating professionally since the end of 2015, and as a hobby for more than a decade. I have studies on business, project management, software development, and web & IT related topics so that I can manage technical translations on those fields. I'm also an avid gamer, traveler and music fan, so those are other areas I'm very good at translating. I respond to any inquiry/invitation in a timely matter and can deliver around 2000+ words per day from topics I'm familiar with.
As a translator, I work for National Geographic translating and subtitling content daily for the Spanish website (videos, photo galleries, and articles). Currently, I specialise in the translation of scientific topics, with a great interest in audiovisual translation, a field in which I plan to gain further training in the near future.
I am more an interpreter than a translator, however I have worked translations since 2000. My clients go from lawyers to NGO's and everything in between. I have been the interpreter for the production staff of artists such as Aerosmith, Shakira, Justin Beiber and Cirque du Soleil (Dralion) during their visit to Guatemala. I have interpreted directly for musicians such as Dom Famularo, Virgil Donati, Jeff Queen, Scott Johnson and Paul Gilbert during their clinics in Guatemala.
I have been translator and interpreter for Red Cross Norway (Central American offices), UN Women, Inter American Commission of Human Rights, Organization of American States among the largest and best known.
I am a responsible woman committed with my functions, I am honest and sincere, I like to create sincere links with my coworkers, in order to create an agreeable environment that promotes productivity. Two years Experience in translation English<>Spanish in different fields (ecology, environment, legal aid, social services, education).
CAT Tools: SDL Trados, WordFast Pro.
Integral domain of the English language in the four skills -level C1 according to the Common European Framework-, and the level B2 in the four communicative skills of the French Language. Experience as Spanish Teacher as a Second Language and English Teacher as a Second Language.
I started in multilingual technical support. I have formed part of teams of localization of software from English into Spanish. My area of expertise is IT, but not the only one. I have translated for example film scripts from Spanish into English.
I am a recently graduated translator with excellent English language skills. I can translate from English, German and Catalonian to Latin or European Spanish. Mi rates ranged from 0.05€ pero word for German to 0,035€ for English. I am available from 8 am to 6 pm. I live in Valencia, Spain and Im looking forward to expand my professional skills.
Chilean Biomedical Scientist and French-Spanish-English Translator.
Native ES and FR speaker. Very fluent in EN.
Education: degree in Biology, and a Biomedical Sciences MSc from the Pontifical Catholic University of Chile.
Professional experience: Scientific translations and writing, from spanish to english. General/Scientific/Documentary/Movie translations, transcriptions/subtitling from both english and french, to spanish.
I am looking for any type of work that requires general or technical (non legal) translation/interpretation of audiovisual or written material, from spanish/english/french to spanish/english/french.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
• Professional graduated in Social Communication / Journalism with 15+ years of experience in magazines, newspapers, online and editorial industries as a journalist.
• Ten (10) years experienced Translator/Proofreader (English-Spanish). (Native Spanish speaker)
• 15 years experienced Editor & proofreader.
• Freelance Director & Editor- in-Chief of a bilingual online newspaper.
• 8 years Translations Coordinator in a weekly online bilingual newspaper.
• Author/Co-author of books.
• Editor and proofreader of specialised publications (Economy, tourism, politics, Culture and others)
• Organiser of a national debate "Multiculturalism in the UK – Has it got a Future?" at the House of Commons. London.
• More than 10 years contributing to British NGOs, associations and non-profit organizations. Interpreting, translation, advising, and teaching.
• Ability to write and translate from English to Spanish to a high standard. Ability to edit and proofread Spanish documents to a high standard.
I have worked as a veterinarian fo over 20 years and all my professional training was based in English literature: text books, reports, research work, bulletins, journals. Nowadays I consider I have got to take advantage on this skill.
Also, I have worked as an Engsh teacher for different target students: children, bachelor students, professionals, housewives, managers. etc. ranking from basic to TOEFL students.
I am a professional native Spanish translator with many satisfied clients. You can communicate with me in English, Spanish or Portuguese.
I'm going to translate your docs, articles, product descriptions, press releases, websites and more, always with high quality. Not just a literal translation, but one with excellent meaning in Spanish. I usually research the topic of the translation in order to guarantee the use of the most appropriate vocabulary for each case.
I will ensure that your translation is as accurate as possible so that readers do not feel that it is a translation. I have a great experience with both the Spanish of Spain and America (I have lived for several years in Spain and in a Spanish-speaking country in Latin America).
I also have a bachelor's degree in Computer Science.
Puedes comunicarte conmigo en inglés, español o portugués.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
Graduate in Translation Studies working from Russian. Spanish and English into Russian and Spanish. Experience in financial, legal and technical documents, as well as translation, proofreading, subtitling and transcription.
I am a freelance English to Spanish translator based in Argentina and I have been working as a professional translator since 2007.
I specialize in IT (games, software and websites), healthcare, and business translations. I've also worked on many projects related to general medicine, law, technology, foreign trade and biology.
I have very flexible working/contact hours and I am available for weekend work. You can find references on my proz.com profile.
Hi, I´m Marcela. I speak two languages, Spanish (native) and English (expert).
-I graduated from The Language College 2 years ago, where I received my certificate of Basic, Intermediate and Advanced English.
-Participated in a Conversation Club for adults in The Language College (one month).
- 1 year of teaching English experience for kids from 1 to 6 years old.
- Currently working for the Integradial Company, as an operator in their Call Center.
- Also, getting my master in Modern Languages in the Arturo Michelena University.
Mi experiencia ha estado enfocada en el trabajo de enseñanza de idiomas en el ámbito estatal y privado con una larga experiencia en diferentes metodologías y grupos etarios, traducción de documentos y atención a clientes bilingüe . Mi objetivo es seguir perfeccionando mis habilidades como capacitador , facilitador y traductor bilingue no solo en el ambiente educativo sino en otros ambientes laborales. Actualmente trabajo en un proyecto de turismo idiomático.
With nine years working as a fulltime translator, I have extensive experience translating IT content, for Ocean Translations, Welocalize, Trans-Edit Group, Glossa Group, Maxsun Translation, among others.
Plus, I have educational background and experience in the fields of Economics and Accounting for Trans-Edit Group, Assertio, among others.
I have been in contact with English as a second language since I was 10 years old. I pursued an education achieving a Bachelor's Degree in English from a local university in San Salvador. On 2015, I started a Master programm in translation and interpretation from a prestigious university also in San Salvador. Currently, I am working on my thesis which I aim to finish and graduate this year.
Throughout my academic formation I was contacted to do translation in several areas. Some of these areas include industrial and civil engineering, manufacturing of clothes, medical, and legal. Nowadays I have been working mostly in the translation of legal documentation and pharmaceutical products. I enjoy translation a lot and I am not closed to translating in a specific area as I know that my academic formation has provided me the right tools and knowledge to do a great job with high quality standars.
Contact me if you would like to build a professional relationship.
I have an excellent knowledge of English and Spanish. With a Ph. D. degree in Rhetorics and Linguistics and more than 20 years of both undergraduate and graduate level teaching experience in the field of English and Spanish contrastive rhetoric, in addition to my outstanding teaching abilities, I have the knowledge to carry out excellent translations. When I embark on a project, I go through a meticulous process of linguistic analysis and literature review about the genre or discourse pattern of the specific field involved in the pair languages.
I am an English Spanish translator based in Mérida, Venezuela. I have a BA (Hons) in Modern Languages specializing in translation from the University of Los Andes and a Master’s degree in Applied Linguistics specializing in L2 Translation from the Simon Bolivar University.
I have 10 years of experience in several knowledge fields including medicine, tourism, diplomacy and international relations, literature, and so on. I have also worked for the Ministry for Foreign Affairs of the Bolivarian Republic of Venezuela.
Currently, I work as a teacher of literary, news and technical translation and documentation & terminology at the School of Modern Languages of the University of Los Andes. That is why I am particularly committed to providing high quality translation services.
Ushuaia Solutions is your Language Service Partner for Latin America and the US. If you need quality translation from English into Spanish and Portuguese and great personalized service, that's our core. And we also offer all the complementary services you'd expect from a full service solution.
With more than 17 years in the market we have an impressive portfolio of agency and direct clients who trust us to be a reliable and consistent extension of their own team. And we can use every major CAT tool and DTP package in the market.
Our TEP rates are between USD 0.07 and 0.12 according to the exact target variety and subject matter. Volume discounts and specialized client teams are available for large projects and ongoing accounts.
But it's all about you and what you need. Write back and we can start exploring what we can do together.
My name is Pamela Molina, I'm a native Spanish speaker and I've a bilingual education ever since I was 3. I now hold a TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) degree which has given me the chance to take classes regarding both translation and interpretation. I have translated research papers, scripts, legal documents. and many other things.
A senior financial accountant, with over 17 years of international experience, working for the last 6 years as a multi-skilled, reliable translator with proven ability to translate written document from a source language to a target language, specialised in financial and accounting related documents.