As someone with a diverse educational background and having worked in different areas, I have managed to employ my various skill and know-how to translation/editing/review processes. My bilingual education since elementary school, different areas (applied sciences, economics, marketing) of expertise and mostly my passion for anything related to technology has proven very useful, and humbly, distinguishing even. My journey through technology includes software development, hardware enthusiasm, testing bleeding edge features and of course a passion for gaming. Somewhat of a nerd, I live in a world of popular culture references, comic books, science trivia, political discussions, film festivals, progressive rock albums, movie marathons, getting the most of mobile phones, weekend trips for trekking, cycling and lots and lots of reading. Verified by Localex.
I am an expert translator with a strong command over English and French. My native language is Turkish and I have over 3 years of working experience. My experience consists of all the fields that I stated above plus subtitling and voice over for a Canadian Firm. I attached some example translations from different fields and my CV below. I can provide more if you would like to. I don't use any type of machine translation and as I always care about your privacy, I delete the original and translated files after the client confirmed that the project is over. I guarantee that I will take care of your translations professionally and I will always deliver before deadlines. Feel free to contact me.
Mustafa Cem Çakır
After working in different industries for over 10 years, I started working as a freelance translator almost two years ago. I'm currently a sworn translator with experience in the translation of general/legal/technical/business documents including business agreements, legal transactions, research papers, website content, instruction manuals etc. in areas such as law, finance/accounting, construction/architecture, logistics, security, tourism and IT. I'm glad to mention that I've received very positive feedback for my work so far. One of my customers even admitted that "they don't subject my translations to an editing process" and simply accept my work as the final translation. So I'd be happy to work with you and deliver high-quality translations on time for you. Looking forward to hearing from you!
I'm working as a freelance translator since 2007 and my main expertise areas are IT, technical. I also work on video games, marketing, social sciences, educational materials and questionnaires in general. I have a Bachelor's Degree in Psychology and native speaker of Turkish, so I mostly work on English-Turkish pair. I can usually respond to e-mails no later than half an hour, I'm very strict about deadlines and take urgent jobs in work hours.
I have been working as a professional translator since sophomore class. After having graduated from Bilkent University's Translation and Interpretation Department in 2002, I worked in several sectors including media and advertisement, while also continuing my profession as a freelancer. For 4 years from early 2003 to 2007, I served as Foreign News and Health Page Editor in national newspaper Tercüman. In the meanwhile, for six issues I served as editor in chief for a monthly alternative health magazine called Bioenergy & Vitamins.
Also in 2003, I established my own publishing and music production company, Arkaplan, together with my childhood friends. With Arkaplan we produced several music albums and published more than 10 books. One of the books (ISBN No: 9756128046) was my own title, covering my criticisms -as a young foreign news editor- on the history of Turkish conservative movement.
In 2007, I decided to leave media sector and refocused on my original profession in linguistics. I started as Project Manager in Avrasya Translation, and after having gained some very valuable experience on clients, projects and translation tools I decided to continue as a full time freelance translator.
Since November 2008, I have been offering highly appreciated translation and localization services to reputable international clients from UK, US, Russia, South Korea, Germany, Hungary, Singapore, and Turkey for brands and organizations including Google, Samsung, Apple, Covidien, Sony, Symantec, Electronic Arts, ABBYY Fine Reader, Kaspersky, HP, TicToc App, Haas, International Paper, Toro, LSI (Language Studies International), Esko, Xaar, Xerox, Marriott Hotels, Acıbadem Hospitals, Istanbul Chamber of Commerce, General Electronics, European Union, World Health Organization, Opel, Citroen, Subaru, GAP, H&M, Mango, Nike, etc.
As an empathetic professional seeing things from both a project manager’s and a translator’s points of view, my essential principles are to reply all client emails within an hour from receipt, and to always offer the best results for optimum price as fast as possible.
My mission is to simply help people truly understand each other, and my vision is to expand my client base with more worldwide companies and build robust and long-lived professional relationships.
I am a passionate and experienced translator, who has a degree in French-English-Turkish translation and interpretation. I have also lived in Germany for 4 years and can translate from German to Turkish. I am working as a full-time translator at the Ministry of Justice in Turkey. I also work at the Turkish Standards Institution as a part-time language expert and translate EC and ISO standards into Turkish. In addition, I have a great amount of experience in localisation of games and software in general. Looking forward to working with you all!
I've been working as a translator for 13 years. I translated many texts from English to Turkish and Turkish to English. I started to work as a translator after I graduated from university. I translated many legal, business texts but I’m also translating different kinds of texts like computer games, mobile games, user manuals, technical texts and etc. I also work as a subtitle translator for two big companies; Zoo Digital and Sferastudios. These companies are working with Netflix, NBC, HBO, Paramount, Google and etc., which mainly demand subtitle translation of their own materials. I do also QA (or QC) works for these two companies for already translated subtitles of video materials.
I am studying Translation and Interpreting.
Being a freelancer for over 3 years, I have delivered several successful projects.
I use QA and CAT tools in every project.
Being in relationship with languages and translation have always been my passion. Now, thanks to my branch in college, I am consistently translating texts and also do subtitling to improve my skills. Time to time, I help an iron&steel company with their communications with international companies.
Feel free to contact about any translation, post-editing and subtitling works.
SDL Post-Editing Certificate: https://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=381800
I have been working with many national and international translation offices on Free Lance Basis particularly in Engineering, Marketing and Business Issues particularly experienced in Contracts, Tender Documents, Marketing Documents (Such as Avon, Hilton websites, bulletins and training documents), Hazardous Materials & Emergency Response Training Files for Ministry of Defense, and also Medical Documents like MSDS, various certificates for medical devices, various types of catheter manuals and some Mechanical Engineering issues such as manuals of some Pumps, Motors, Machines and on many other issues both for translation and proofreading.
For editing, I performed many translation check projects for websites of international customers such as Avon, Hilton etc.
I'm graduated translation and interpreting (Russian-Bulgarian and Turkish) in university.
I have more than 1 year experience in translation services.
Producing quality translations within given deadlines./
Я окончил переводческий (русско-болгарский и турецкий) в университете.
Опыт работы в бюро переводов более 1 лет.
I graduated from one of the most prominent language and literature departments of Turkey after which I started working as a professional translator and conference interpreter without any interruption till now. I am highly confident in areas such as IT, tourism, agriculture, marketing & communication, websites, technology and business (contracts, legal documents, etc.). My motivation in this business helps me work very hard and satisfy my customers with each and every request of them. Furthermore, my research skills let me pinpoint the exact meaning of even the tiniest word.
I have been providing localization services to industry-leading customers such as Apple, Microsoft, Google, IBM, Twitter, Lenovo, Dell, Sony, Oracle, etc. through some agencies. Despite working on a time-restricted schedule most of the time, I provide timely deliveries with a main focus on customer satisfaction, which requires being highly detail-oriented with a commitment to quality. I translate and review almost all kinds of texts from legal (including very long sentences and requiring legal information) to marketing (requiring a creative approach). I also work as a Proofreader, Editor, Content Writer and Language Quality Assurance Specialist.
With my skills and experience gained by performing various translation projects in different fields, and my wide perspective arising from interdisciplinary educational background and different areas of interest, I would be delighted to be a part of your localization projects. Please see my attached CV for details.
I'm a freelance translator who's been in the industry since my first year in university. I have worked in various fields such as subtitle-voiceover translation for TV and cinema, medical, technical and escort interpretation.
Native Turkish Speaker / English Teacher / Swift Translation
• Turkish, English, French
• Translation and Localization
• Wordpress, Content Writing, SEO Writing, Translating on HTML
Daily output of 3,500 to 4,000 words in the following areas:
• Web and mobile application texts and localizations
• Academic Texts
• Tourism Administration
• Marketing & Advertising
• Finance & Accounting
• User Manuals and Technical Texts
• Information Technology
• Official documents, Contracts
upwork profile: https://www.upwork.com/fl/fatih
I am a native Turkish speaker. I have a PhD degree in Mathematics and Computer Sciences. I am specialized and have translation experience in technical and medical devices (specifications, datasheets, manuals, etc.), engineering (mechanical, chemical, industrial, electronics), education, subtitling and marketing. Recently I work as a freelancer for some translation agencies and publishing companies.
I have been born in 1974. I have graduated with a degree for MBA from the Faculty of Economics and Administrative Science in İnönü University and mastered finance in Karadeniz Technical University. My mother tongue is Turkish, while I can speak and write English and German. I particularly do translations from Turkish to English and vice versa, but can also do translations to these languages from languages such as German and Spanish, too. Below are some of my previous translation works. Each couple includes Turkish and English files of a translation work.
I am a native Turkish speaker, and a reliable, responsive, fast, and efficient freelance translator & proofreader. I have 15+ years of experience in translating & proofreading Turkish & English texts in all domains.
I provide accurate texts linguistically perfect and optimized for cultural relevance. My service also includes reviewing, proofreading, and editing Turkish copy of any domain, including academic and technical subjects, with a thorough eye for accuracy, consistency, coherence, readability and text flow - linguistic and content QA.
-Highest quality output & full client satisfaction.
-100% accuracy & 100% human translation.
-Best track record in meeting the deadlines.
-Professional and kind attitude.
-Excellent communication & exceptional cooperation.
Let me help your next Turkish project be a success!
My name is Aylin Tunaçar. I am a Turkish citizen and reside in Istanbul, Turkey. I am a graduate in Public Relations and Publicity, Faculty of Communication from Yeditepe University. I have spent my 3rd academic year in Erasmus University of Rotterdam in the Netherlands. I have started English teaching and translating career in 2014 and have carried on working in the related fields. Recently, I lived in Leiden to study Dutch in order to broaden my language skillset. I am fluent in English, Turkish and have acquired A1 level Dutch during my time in Leiden. Feel free to contact me!
Çeviri, redaksiyon, yerelleştirme, metin yazarlığı, kontrol ve düzenleme konularında on yılı aşan tecrübe.
İngiltere, Almanya, Hollanda, Fransa, İspanya, ABD ve Çin’de çalışarak ve yaşayarak geçirdiğim yirmi yılda, farklı kültürlere ve çalışma şekillerine edindiğim aşinalık.
On parmak klavye kullanımı.
XTM, SDL Trados, SDL Passolo, MemoQ, TransitNXT, Coach vb. bilgisayar destekli çeviri yazılımları kullanımı.
I am studying Translation and Interpreting at Abant Izzet Baysal University. I am working as a freelance translator. Also, I am teaching English to students. I have translated almost all kinds of articles including medical, sport, policy, short stories, news reports, poems and so on. I have many translation works and projects both English to Turkish and Turkish to English. In addition, I have the post-editing certification. This is the link: http://www.sdl.com/certified/448826
I have got my major in the dapartment of English Translation and Interpreting both at Ghent University and Hacettepe University. I have been managing translation projects and translating, localizing, proof-reading and editing the texts for almost more than 5 years.
Strong knowledge in :
-SDL Trados Studio
-SDL MT Desktop, SDL MT Extract and AntConc
Familiar with translation project management
Familiar with Terminology Management and Translation Memory Creation
Familiar with Smartling Global Content Translation and Localization Solution
I am a native Turkish speaker and I am fluent in English. I have graduated from preparatory school with C1 level English. I am studying in translation studies department. My priority is to get experience in translation field, so I will do every task meticulously.
Hello. My name is Ozan. I am a Turkish translator and a native Turkish speaker.
I have graduated from Yeni Yüzyıl University in the summer of 2017. I have studied Translation and Interpretation with 100% scholarship. During my studies, I have participated in a Work and Travel program in the summer of 2016. As part of this program, I have worked in Universal Studios Hollywood and lived in Los Angeles for 4 months. I have also done an internship at Kenbil Translation Office.
After I have graduated, I have worked with several translation companies as a freelance translator until I have signed a contract with Magma Solutions and became an exclusive translator for them. I have carried out projects for reputable clients such as Siemens, Kia, Netflix, Turkish Football Association, Turkish Airlines and Turkish Medical Association. Specifically, I have taken part in a technical translation project for Siemens Industrial Products, which lasted about 6 months with over 1.5 million-word count.
As an experienced linguist, I'm especially comfortable with Marketing and IT content. Stylistic quality is my strongest skill in localization.
Major accounts I worked for includes Amazon, Apple, Google, Microsoft, Netflix, Oracle, Samsung, Philips, Twitter, Alibaba, eBay, Ferrero, HP, Sandisk, Lenovo, GSK, 3M, Life Fitness, Hilton, Accor Hotels, Marriott, Nikon, HSBC
I have been working as full time freelance translator since 1999. I work with many well known translation companies around the world. I have some clients that I work for since 2000. I am quite experienced on technical, medical, IT translations and also transcreation (websites of hotels, airways, fashion, sportswear etc..
Plese check my linkedin account:
Also my Proz.com account (Member since 2002):
I am a native Turkish speaker based in İzmir. Fully experienced as a freelance translator, I have translated and edited several books published in Turkey along with several user manuals, websites, company correspondence, etc. I also offer my services to academics in Turkey and I have extended experience regarding academical article translations in many fields such as finance, business administration, psychology, biology, agriculture, general engineering, mining, chemistry, etc. Please see my Upwork account (https://www.upwork.com/freelancers/~01738f5270fbe009bf) to recruit me for a project. My rate is $0.015/word and I am able to deliver 5-6k words of content a day.
I translated the following books;
“Why Pride Matters More than Money" by Jon R. Katzenbach;
“Colic Solved” by Dr. Bryan Vartabedian;
"Angel Astrology 101" by Doreen Virtue;
"Awakening the Entrepreneur Within" by Michael Gerber
"E-Myth Enterprise" by Michael Gerber
and am the editor of the following books;
"Chinese Sex Astrology” by Shelly Wu;
“It's Not The Big That Eat The Small It's The Fast That Eat The Slow” by Jason Jennings & Laurence Haughton.
I contributed to the preparation of:
Living English Dictionary (English-Turkish & Turkish-English)
I am a freelance English into Turkish translator with engineering and linguistics education. I help businesses reach the Turkish market by translating and localizing their marketing material, online content as well as technical documents such as manuals and educational content.
My translation journey started when I got my first job at the Los Angeles office of a Turkish food company after graduating from U.S.C. My duties were to translate legal contracts, product packages, marketing materials, etc. to build a bridge between the firm`s US customers and the main company. After that I continued to work for global companies where my duties were similar. Today, I work solely as a freelancer and translate contracts, medical reports, apps, online games, technical manuals, all kinds of websites, immigration documents, transcripts, etc. on a regular basis. I am new here but have 10+ years translating experience.
Hello there,welcome to my profile.It's me Zehra Yıldız from İzmir/Turkey.I study Translation&Interpreting in one of the foremost universities of Turkey Dokuz Eylül University.I am proficent in more than basic skills of English besides,i have a Yds document from 2018 (a foreign language exam testing your language level) showing my English degree which is advanced.I am experienced in translation world as i have worked for some (non-official) people.I assure you about the accuracy of my works and my punctuality with it so don't hesitate contact me!