Good day. My name is Paz Sepúlveda and I have been working as a translator (and intepreter) for more than 10 years. I have a vast experience in different fields, from mining and industry to medicine and patents, as well as legal documents, certificates and books. I am proactive, quick on my feet and work well under pressure, always striving to deliver the best end product to my clients.
English <> Spanish certified translator by the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, with over ten years of experience translating legal, comercial, marketing and academic documents. Translation Director at Traductores.co. Major in literature.
Colombo Italian LINGUIST AND DESIGNER
Honest, Organization Conscious, Entrepreneurial, Responsible, Creative, Innovative,
Capacity to focus on internal and external clients and shareholders.
13 years experience in the translation industry.
Translator/ Proofreader/ Interpreter/ Transcriber /Subtitler
I have experience translating for GOV, NGO and MIL fields apart from:
architecture, design, pedagogy, business, communications, technical, technology, literature, medical, culinary.
Experience in EU law.
As an Interpreter, I have worked for NGOs GOV (Colombia) and Health Services (HSE - Welfare Ireland)
A volunteer member of Translators Without Borders providing translation and proofreading services (The Rosetta Foundation-Ireland) and Cara Project-USA providing Conference Call Interpreting.
I work in language pairs between EN- ES- IT- FR (plus basic Danish)
Translation 8000 words/day
Proofreading 11000 words/day
this is my linkedin profile
I was born in El Salvador. Thus my native language is Spanish. My father was an English teacher, and he inspired me to learn the English language since I was very young. I became a passionate book reader, and I won the spelling and Spanish grammar contest when I was in high school. So I can say I have a strong and elegant vocabulary in my mother tongue. Then I became fully bilingual, and my next goal was to get certified as a Professional Translator. Nowadays, I can say that I am an expert translator, and my professional background is Website and software Translations, as well as General Translations with an emphasis on booklets and magazines. I also have an extense vocabulary in the marketing and business field.
I have also worked as Translations Project Manager and as a consecutive interpreter in religious events for a week period for around 10 years. My other skills is to be transcriptionist of the English and Spanish language.
Simultaneous and consecutive court interpreter as independent contractor in Federal, Criminal, Immigration and Civil Courts. Interpretation and translation of complex general, legal, medical, and technical material during legal proceedings, conferences, seminars, official visits and broadcasting. Medical translator and Professor of writing techniques for investigative journalism.
Professional translator for legal, technical and confidential documents.
Editing for Spanish documents.
Associated to Carmiol Professional Translations (Costa Rica):
For official documents and interpretations
Full confidenciality an quality is assured
I am Glori - a dedicated translator, localizer, proofreader, post editor, and desktop publisher. I recently joined the Smartcat community, so please take a look at my portfolio to check the quality of my work.
I have a master's degree in translation technologies, so I am always in the pursuit of learning about the latest trends in apps and workarounds. This is quite a handy skill on a project basis, as I procure to always approach a project in the simplest, but most effective fashion.
Whether it is a small or ongoing project, I offer a very responsive and professional customer service. For instance, I always reply in less than 2 hours. I only accept jobs when I can meet the deadlines, and each delivery of mine includes the added value steps of checking formatting and QA.
My experience so far includes translation of technical texts, which covered fields are minery, geology, biology, medicine, IT, and sports. I also translate texts about media, video games, and subtitles in general.
I like every work to be responsibly done (in due time and form). I can assure translation accuracy and commitment with deadlines.
I see the value of translation in the form of its importance in this world for our communication and the understanding of the different matters in life.
And it's so much fun! I don't do for a living only.
If you are demanding, well, I am self-demanding.
So if you're looking for the future in translation, it's already here.
Fluent in English, I'm very fond of biology, chemistry, and science in general, I rather read research or scientific journals in English than in Spanish, therefore I'm comfortable with scientific vocabulary.
Working freelance providing translation and interpretation services, converting documents and articles from one language into another and ensuring that the final result delivers the intended message as clearly as possible. Specialized in marketing, web pages, emails, product descriptions, brochures, general engineering, general business, audio transcript as well as voice dubbing. Spanish (Colombia)
My name is Pamela Molina, I'm a native Spanish speaker and I've a bilingual education ever since I was 3. I now hold a TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) degree which has given me the chance to take classes regarding both translation and interpretation. I have translated research papers, scripts, legal documents. and many other things.
I´m a student of Translation and Interpreting at Universidad Femenina del Sagrado Corazón, UNIFÉ.
Languages: Spanish - English - Portuguese
Specialized in: Legal, Technical and Medical texts
$ 16 - 100 WORDS (Spanish into English)
Dr. Elda Stanco Downey is the Founder + CEO of Roanoke Spanish. Languages and communication are at her core - she was born in Venezuela and grew up trilingual, speaking Spanish and Italian at home, and English at the International school she began attending at age 4. Dr. Stanco Downey earned an Honors Bachelor's degree in Psychology and Romance Languages & Literatures at The University of Chicago. She holds an M.A. and a PhD in Hispanic Studies from Brown University, and has been a visiting scholar at the Universidad de Salamanca in Spain and at Harvard University.
Dr. Stanco Downey has over 25 years of experience working, living and traveling in domestic and international settings. She has been on the Faculty at Roanoke College, Hollins University and Brown University, and she is currently on the Faculty of the Virginia Tech Carilion School of Medicine.
I'm a Computer Science Engineering Student who has worked as a game developer in the past, but, I currently work as a translator, transcreator, proofreader and localizer who specializes in English to Spanish and Spanish to English.
I'm going through the Senior Year of my Computer Science Engineering Major, and while I comply with my final courses, and prepare for my Thesis I'm working in the Translation field (I'm Bilingual, I have been doing this since I turned 18).
I have worked in countless translation projects ranging from gambling sites (such as BET-IBC), to political advocacy sites (such as VOCA.vote), salvage car auction sites (such as A Better Bid) and everything in between including microblog aggregation sites (such as InnWall), and also some extensive work translating legal documents from English into Spanish and vice versa, and I have collaborated in the translation of a few mobile games. fintech apps, and a YouTube tech channel.
Qualified professional Spanish/English translator and interpreter with excellent communication and interpersonal skills. Acquired and developed specific industry expertise in the areas of management, health, sales and marketing; just to name a few.
Hard working, responsible, detail-oriented, focused on goal attainment and very much a team player.
Hi, I am a native Spanish speaker from Ecuador living in US and I have been working as a translator/bilingual assistant for my local school district for more than three years. I have extensive experience translating documents in different fields including education, arts, culture, politic, nature, and society. I am quick, responsible, and I always care about the quality of my work.
Hi, I'm a native Spanish speaker (Costa Rica variant & Latam) and a full-time professional translator providing English<>Spanish, translation, proofreading, consecutive interpretation editing, and post-editing. I would like to offer my services to your agency/company. I am currently working on my undergraduate thesis for a Licentiate Degree in Translation, and I am hoping to add this accreditation to my profile in the near future. I'm a translator who always engaged in providing services with utmost quality. My motivation and purpose is to achieve the translation (communication) is qualified and proficient. CAT Tools I use SDL Trados 2017. MS Office 2013. Resume detailing some of my translation experience and other info can be downloaded at http://www.proz.com/translator/1408991 -- Best Regards, Juan Carlos Campos Cordero - Freelance Translator - Skype: Carlos-traductor, Email: email@example.com
Professional English<>Spanish Language Translator and Interpreter. Native Spanish speaker with a certificate in Translation and Interpretation from a US university.
Specializing in medical, health, and wellness. Additional experience in the fields of education, literary, advertisement, legal, technical, culinary projects, Spanish content writer.
ACFTL Spanish and English Oral Proficiency Interview Certification (OPI test) at the Superior and Advance level.
CAT tools and other software, MemoQ, SDL Trados Studio 15, Memsource, Cafe Tran Expresso, MS office.
Professionally trained in Consecutive, Simultaneous Interpretation.
Professionally trained in Sight and Full Translation, Editing, Proofreader.
Member of the American Translator Association (ATA)
I'm a Peruvian born, New York City raised 39 year old male with 13+ years experience in interpreting, both telephonic and on-site. I am hard working, detail oriented, and reliable. Native speaker of both Spanish and English languages.
MA Translation and Interpretation, Spanish
BA Translation and Interpretation,Spanish, English, French, Japanese
Sworn Interpreter and Translator in Spanish-English, appointed by the Ministry for Foreign Affairs of Spain
Nine years of experience in Translation and Interpretation
CAT Tools translation related experience
Desktop Publishing experience
United States of America, San diego country estates
I have worked as a freelance Spanish Interpreter/Translator for the last six years. My experience includes medical, business, insurance, education, legal documents and art marketing translation and interpretation.
I'm a professional advertiser with a master on design management. I've been in the translation industry for 20 years. I like combining my language skills with my knowledge on DTP in order to have translation projects done in less time.
My name is Jesus Guzman. I am a professional English to Spanish translator. Since 2007, I have worked as such for numerous worldwide agencies.
I am a professional freelance Translator & Interpreter with specialisation in English - Spanish.
My main areas of specialisation are:
Information Technologies (IT)
Additional fields of work include: tourism, MSDS, marketing, Technical support, medical devices, and Legals.
I am a very diligent translator. I can work weekends and even holidays if a project is urgent (although fees tend to be a bit higher).
I have a dedicated high speed Internet connection and some of the most powerful tools capable of handling large volume projects.
I guarantee the highest quality since I proofread all my translations cross-referencing terminology sources using an extensive library of dictionaries and technical sources. I am also a Graphic designer.
Feel free to contact me with any questions you might have. I will answer any questions and I will even do a small test, if necessary.
I am looking forward to hearing from you.
Thank you. Best regards.
Rialiable and talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise and the same time remaining aware of professional roles and boundaries.
Highly-qualified Spanish, English, French Interpreter & Translator. She has a B.A. in Translation from PUCE, an M.A. in Interpreting from London Met and a French Diploma from La Sorbonne. Salomé has consolidated her professional experience in London, Paris, Buenos Aires and Quito as an Interpreter, Translator and Language Consultant.