I have a Master of Science degree in Molecular Mechanism of Disease (Molecular Biology) from Radboud University Netherland, Bachelor of Science degree in Pharmacy, and a diploma in pharmacist profession (apothecary program). Regarding credentials, I am a full member of Association of Indonesian Translators. And currently, I am studying to get my ASc degree in Computer Science.
From 2010 to 2015, I worked for a university textbook publisher, EGC Medical Publisher, in Indonesia. I have followed a formal training for editors. I was involved in the translation, editing, and proofreading of university textbooks in the fields of pharmaceutical, medical, biology, etc.
I have been translating various medical device documentations (IFUs, manuals, etc.), pharma market researches, and general company documents since 2015. Currently I am also involved in the translation of the Matthew Henry Bible Commentary.
I am a full-time freelance translator of English-Indonesian language pair with more than 30 (thirty) years of experience specializing in legal translation.
To strengthen my legal translation skills, now I am doing my S.H. (equivalent to LL.B.) at the Open University of Padang, West Sumatra.
The convenient combination of long full-time experience in translating legal documents and legal study background provides me with strong comprehensive understanding of the two legal systems and terminology.
Nevertheless, because I often translate numerous documents of various areas for my local clients who are postgraduate students majoring in various disciplines, I can also translate financial, medical, chemical, agricultural, and other documents.
I am flexible in terms of translation rate. Therefore, do not hesitate to contact me to discuss your translation needs.
I am always online seven days a week.
Hello! My name is Arif Furqon. I am a fulltime translator specialising in IT, Technical, and Marketing fields. I am a very dedicated translator and very commited to translation business. What I believe a translation should look like - A translation shouldn’t look like a translation. It should look and read like a similar piece of writing done by a native speaker who knows what they’re doing.
Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
Translation is a form of art. One cannot simply translate sentence by sentence without considering the whole meaning and the tone of the message intended to be delivered. My intention is to help you deliver your message to a wider range of audience without losing the emotion or cultural reference you need to convey. My formal education in a college of foreign languages and letters built the foundation while my experience working in hospitality industry in Bali sharpened my comprehension of English speaker's culture and way of thinking. Last but not least, my working experience in an online media polished my ability to write a compelling story. I work with various CAT tools, yet it's not the tool that delivers a good translation. It's the man behind the gun.
I'm a full time web developer at an advertising agency in my hometown.
Sometimes I accept freelance web development and translation jobs outside my working hours.
I'm very interested in everything related to web especially PHP, MySQL, CSS, jQuery.
Experienced Freelance Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Strong media and communication professional skilled in Multilingual, Linguistics, Translation, Foreign Languages, and Proofreading.
I had been working for wikiHow Indonesia for 5 months in 2015-2016. I had translated 30 articles with high quality and every week, my works were being scored. I also graduated from Russian studies. I translated lots of articles and texts from Russian to Indonesian for academic purposes. For all my previous job, from worked as a volunteer, translator, and Liaison Officer, I was obligated to work professionally. I worked hard and responsible for all what I do. I am also willing to learn new things. I know I could be a perfect fit for You!
I got my BS in computer science years ago, but then I found my passion in translation field. I've been providing English to Indonesian services (documents/articles/websites translation, proofreading/editing, app localization, subtitling) since 2009. I have developed different areas of expertise, including: IT, Website, Apps, Marketing, General Health, Training, Travel & Tourism.
Ответственный и высокоорганизованный переводчик с опытом письменных переводов с русского
языка/испанского/английского языка. Быстро обучаюсь и усваиваю необходимую информацию,
легко контактирую с разными людьми, при общении с заказчиком стараюсь извлечь всю
необходимую для работы информацию. Уделяю большое внимание качеству перевода, при этом
соблюдаю сроки проекта.
I am a native Indonesian speaker who has been working as a English-Indonesian freelance translator/editor for almost 3 years. I've been experiencing working with various clients, CAT tools, and field of translation.
My name is Annisa and i am native speaker from Indonesia.
I am good at translation English to Indonesian. I have experience as translator and editor for Google project with over 100.000 utterances.
Your satisfaction is my priority.
I look forward to working with you.
Translation experiences among others are:
• Marketing, social media translation – over 150,000 words
• Websites – over 150,000 words
* Manuals (electronics, monitors, tv, video, cellphones etc)
• Games for Android, PC, Facebook – over 150,000 words
• Books – almost 100 titles – over 13,500,000 words
Please visit my website for the list of translated books:
* For more information about my experiences, CV, etc., please contact me directly via email.
I started freelance translating in 2005 but I did it only as a side job in my free time. I started to do it more in 2016 and more professionally in the future.
My experience ranges from translating manuals (car owner, safety procedures), research reports, articles for some printed magazines and online magazines, website content, to marketing/PR materials such as articles, column, press release, radio ad script, etc.
I have also a few copy-writing projects a few years ago. It was for a local state owned company in Jakarta. I did video script for their promotional program video and some other little work.
I also once I transcribed interviews for student doing a research.
I am a Professional translator with experiences wore than 10 years of work.
I am Indonesian and Javanese native speaker, and very proficient in English.
My language pairs is English-Indonesian-Javanese.
My bachelor degree in Indonesian language and literature is one of my unique skill that very useful in this field of work.
I am punctual, reasonable price, pay great attention to details, and loves to learn new things.
If you need the best professional English-Indonesian-Javanese Translator with the most reasonable price, then I am the right freelancer for you!
Has been in translation industry for over 14 years with solid experience to offer, an internet and research savvy that pays attention to details and messages, and has been working for vast variety of clients and subjects.
I started translation in university. During the university time I came across variety of academic materials such as economic, science, dentistry, and management. After graduate i worked at International Office of Indonesian Customs and learn legal documents translation including international convention such as Revised Kyoto Convention and HS Convention. I love translating cause it broadens my knowledge.
I have been in various fields, you may have a thorough check at my resume and portfolio (and it is not stopping here). I was able to continue my study at an A-accredited university, so here I am. I took the Translating and Interpreting Class 3 semesters straight, you may see from my score transcript. After some ups and downs, I decided from this point forward I dedicate myself to give a huge contribution to to the industry of language. Hit me up!
I'll do my very best to help you meet your very needs. You don't have to pay me the full amount of my offer if my job could not truly satisfy you. Otherwise, you could voluntarily give me an extra. :)
I'm an orthopedic surgeon, work in public hospital in South Celebes Indonesia. I graduated for my Orthopedic and Traumatology Surgeon at 2018 and a part time member of Association of Indonesian Translators since 2014. While studying i knew that translation in medical is different from general translation, because it required the understanding of Medical terms combine with Fluent English, and that become my passion now, instead of just used them for my studies before, i have a willing to provide translation for others, especially for medical students in my country. Every month there are a lot of update that come in form of journals, articles, and also Textbooks, better translation mean better understanding, better understanding lead to perfect assessment.
I am a translator in Adibahasa Translation studio who work with various types of teks such as academic, marketing, game, banking, etc. Besides, I've been working as freelance translator, transcriber and subtitling translator since 2015.
Hi, I'm Nathalia. I’ve been an Upwork Freelance Translator since 2018 and awarded with the Top Rated badge. I’m specialized in General Translation, Christianity and Kids Material translations. Some of my translation works have been published as books (2003 - 2018), both for commercial and noncommercial purposes. I’ve achieved successful experiences in doing translation works, proofreading and reviewing works for various kinds of projects such as hymns, articles, documents, survey questionnaires, video subtitling, mobile app, website content, etc.
I’m a perfectionist and meticulous in performing all of the works entrusted to me. I always ensure that I use the right words and terms so that the real meaning of the materials can be conveyed well in an understandable and natural Bahasa Indonesia. For that reason, I do the internet search or ask the client concerned if necessary. And of course, I take benefit of the Smartcat to facilitate me with consistency in my translation works.