United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
Originally from Germany, I have spent the last 4 years working and living abroad, improving and building upon my language skills. Graduated with a Master's Degree in Automotive Engineering, I have more than 3 years post-graduate experience in the mechanical engineering industry. I am highly specialized in technical translation, especially for the automotive & engineering business and can guarantee excellent written content for a better & smoother readers’ experience as well as deadline commitment.
Ever since I began working as a freelance translator, I participated in diverse translation projects such as:
• website localization
• Amazon product listings
• Shopify store localization
• marketing material, brochures, manuals
• software and mobile application localization, incl. mobile gaming apps
• technical & scientific translations, especially for the automotive industry.
With a long and extensive background in the corporate world (US, CY & NL companies) in leading positions I have managed to become a well rounded specialist with strong expertise in Customer Services, Management, Account Management, Direct Selling, Compliance (within Direct Selling) obtained in international, multicultural environments of the sectors Tourism, e-Commerce, Telecom, FMCG, Financial Trading and Crowdfunding.
I have translated text throughout my entire professional career, and am fully bilingual in the language pair EN-DE, DE-EN and EN/DE - NL. I live in the Netherlands since over 15 years now, am a native German and work as a freelance translator here and on other platforms since more than 3 years.
Over 15 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc.
My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.
Hi! I am a sworn translator & interpreter for German/Spanish, and I am completely bilingual in those languages. Having spent almost equal amounts of time of my life in Germany and Spain, I have a profound knowledge not only of the languages but also of the cultures. Besides, I have worked for almost 20 years in an international, multicultural environment in the field of marketing / market research / advertising, using English as the main working language.
Here at SmartCAT I was awarded the status of "Senior Translator" for the language pair EN-ES (each Senior Translator passes a rigorous peer review process to prove their outstanding translation skills).
Starting as interpreter and translator during the balkan war, while studying German language in Zagreb, I moved 1995 to Austria, where I live ever since. I am Croatian and German native with profund knowledge of English language. In the meanwhile I was working in big international companies like European Telecom International, a company of Telefonica, and DHL. Since 2012 I am self-employed and work as translator and writer.
I'm a 34 years old native German author and translator.
Within the last years I translated websites, newsletters, contracts or other documents and also books.
Before this I studied management of media (including a semester abroad in the UK) and began a schooling as an alternative practitioner for animals. All the years I worked in different side jobs, gaining knowledge in areas I otherwise might not have touched (florist, industrial production, programming, journalism, etc.).
Besides my interests have a wide range, they vary from computers and games to physical and mental health to cooking or crafting. If I need to clarify something, I can come back to specialists in design & photography, physics & electricity, (board) games, horses, crafting, marketing, journalism & writing within my network.
// Best times to contact me: Monday to Friday 10am-6pm CET //
I also work on weekends if needed, but I am only in limited reach on Saturdays and Sundays.
Dear Ladies and Gentleman,
I am currently working as a freelance translator and have received my Bachelor Degree in Social Science from University College Roosevelt in 2011. During my studies I specialist in Political Science, Law and Anthropology. My studies have given me the opportunity to gain the necessary skills to apply for this project. Furthermore, my work as a translator has helped me to understand the working progress of large companies and has helped me to improve my language and business skills.
I have gained further experience at my internship at the European Parliament and Eurojust, which will help me to fulfill the tasks given to me. I am fluent in English and German and also speak Dutch and some Spanish. I possess excellent verbal and written communication skills and am able to handle a high workload. I am a very hard worker and fast learner and believe to be an asset to your company and team.
I believe that I will be able to deliver a translation you are a 100% satisfied with and that will meet your standards. I am sure that we will be to build a long lasting work relationship and will be able to work together on many projects in the future.
Highly educated and well-read individual with in-depth knowledge in a variety of fields. Perfectly bi-lingual in Russian & German since my early childhood, with excellent proficiency in English. Language enthusiast and autodidactic learning talent with an academic background in linguistics. Easy to approach and communicate with, always taking a keen interest in customer’s products and success. Able to work with people from all cultural, personal and geographical backgrounds.
Constantly improving professional skills & educational level. Worked with a large number of clients, companies and translation agencies. Wrote translations for names such as Microsoft, Siemens, 3D Systems, and more.
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more...
1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization
1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich.
2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg
2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete
2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens
2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check
2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
I'm a very motivated translator who is looking for great possibilities to translate your documents and projects of different kinds. I've got a B.A. degree in Italian and English Studies and currently I'm doing a binational master program in Italian language, literature and culture.
I am a fully bilingual (German < > English), semi-retired university instructor and translator with excellent written and verbal skills in both languages (30+ years of language teaching experience and translation).
144+ GE > EN translation projects (for European agency)
85+ EN > GE translation projects (for European agency)
18 EN > GE book translations (babelcube.com)
I am translating and proofreading from English and French into German (any variant). I am originally from Switzerland and now living in the Netherlands. Over the last 1,5 years I have been gaining freelance experience in a vast variety of subject, mainly I am specialised in IT, fashion and marketing.
I am a sworn translator in Germany and am native in both German and Russian. I have studied Translation Studies in Heidelberg (Germany) and International Relations in Budapest (Hungary). My specializations stem from practical work experience either as a freelancer in translation, or as an employee in the branch. In any case don't hesitate to ask me about my CV and I will be happy to forward it to you, so you get to know more about me as a professional in the translation business.
I have two degrees in translation, a "Diplom" from the Johannes-Gutenberg University in Germany and an MSc in Translation and Interpreting from the Heriot-Watt University in Edinburgh. Furthermore, I have been translating for more than 10 years and have worked in a wide array of fields - in the past 5 years I have mainly dealt with pharmaceutical research texts, but continue to translate all sorts of text, including contracts, certificates, degrees and many more.
I am a native German speaker (bilingual) from Switzerland, with a professional background in finance, fashion and luxury travel. In early 2017 I have transitioned to working as a full-time freelancer.
I am a passionate linguist and keen to deliver high-quality work. It is important to me that my clients are 100% satisfied with the outcome and I am willing to go the extra mile. I am interested in projects that involve
- Translation (general, technical, medical
- Editing (various content)
- Proofreading (documents, contracts, novels, etc.)
- Virtual Assistance
in either language. I am efficient, responsive, attentive to detail, and determined to keep deadlines as agreed. Assignments can range from one-time jobs to long-term commitments. I am flexible in terms of time frames and subject matter.
Please contact me if you feel that I could be a good match for your project. I look forward to e-meeting you!
Born and raised as a bilingual in Switzerland I have been involved from a very young age in a world of different languages. With parents from the Canary Islands and Switzerland, I feel that my background has given me a bicultural and international outlook.
As young adult I have been interested in trades and enrolled for a two-year diploma programme at a Swiss Commerce and Trade School. Special family reasons made me migrate to Spain, where I had to take care for a special family member. At this moment I have come to realise that my passion lied in helping less advantaged people and enrolled for the Certified Nurse Assistant Programme. Since then (13 years now) I work as a surgical technologist at surgery theatre, and try to help patients to overcome communication barriers. To interact between physicians and patients is what I do voluntarily whenever I can, to give back to my community.
Some years later, I made my dream come true and took a Double Degree Bachelor in Translation and Interpreting at the local University, while working fulltime at surgery theatre.
I love reading on world cultures, alternative medicines and travels, my favourite topics.
I have worked for the renowned company 4Real Intermedia as a translator of video games (EN - GER), I have translated B.A. and M.A. abstracts of students in the field of Finance (GER - EN), I have taken classes in translating literary texts (GER - EN), I have translated a website of one of Germany's leading detectives (EN/GER - FR) and am currently translating new parts of his website (GER - EN). Currently, I also am translating a novel (US EN - GER) and volunteer as a TED talk translator (EN - DE)
I am SPECIALIZED IN TECHNOLOGY & IT/BUSINESS & FINANCE/MARKETING/VIDEO GAMES
I am a reliable, quick and passionate translator living in Berlin and offer high-quality translations helping to reach your target audience easily.
I have several years of experience in linguistic activities such as producing translations in technical, academic and marketing environment as well as working in different positions in the office management and finance departments. Since 2016 I work as a freelance translator.
As a native German, I have completed my bachelor's degree at University of Applied Sciences Magdeburg-Stendal in Technical Translation. I also provide proofreading, editing and transcription services. Feel free to contact me, if you need expert help for your business. I would be happy to support you.
Since 2003 I translate and review various projects. Including video game titles, user manuals and other consumer products related translations and marketing texts, travel information, hotel descriptions and educational material.
State-certified German Translator
Languages: Spanish - English (working languages); German (native)
Areas of specialitation: Travel -Tourism - Economy - Commerce - Marketing - Dentistry and dental technology
- Excellent communication skills acquired during the last 20 years as a freelancer
Organisational / managerial skills
- Outstanding organisational / managerial skills gained as the managing director of my own translation agency and my export company
- Professional language skills acquired during more than 20 years as a self-employed translator/interpreter for various clients in all kinds of trades
I was born in Switzerland and at the age of 3 we moved to Slovakia, so I'm proficient in German and Slovak. I have learned and studied the English language for 15 years now, so I'm fluent in it as well.
I have worked for multinational companies, which required customer support in English and German on a day to day basis.
Looking forward to starting translating.
My passion is reading books and learning new stuff.
I am a translator, editor and tutor for the German language, trained at a business school in Vienna, Austria.
I also worked on numerous projects translating and/or editing subtitles for movies and documenteries.
2014 I started to work on several projects as Siri Data Analyst and Software Tester for a division of the Localization department at Apple European HQ in Cork, Ireland.
For about a decade I translate in the language pair English/German, several years in my position as Office Manager I translated documents relevant to tourism and real estate business into the German language on a daily base. As an online tutor, I support international students to improve their German for a language school based in Berlin.
Wörther Straße 36
Tel.: +49-30-23 88 12 23
Mobile: +49-177-77 88 886
Fax: +49-3221-1142 184
· English (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland);
· Spanish (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland)
Native Language · German (Germany/Austria/Switzerland)
· To use my foreign language, translating and proofreading skills in the fields of software localization, consumer electronics and market research translations.
· Technical, medical and engineering & automation translations from English into German for Aventis & Procter & Gamble (London/Great Britain), Interverbum (Stockholm/Sweden), Keypoint (Kopenhagen/Denmark) etc. from 2/02 to present
· Software and opinionaire translations from English into German for Text & Form (Berlin/Germany), D & D International (Berlin/Germany), LocZone GmbH (Berlin/Germany), Idea Institute (Tokyo, Japan), etc. from 2/96 to present
· Game localization/manuals/questionnaires for Keywords International Ltd. (Dublin/Ireland), especially Microsoft's Xbox from 2001 to present
· Engineering & automation (controlling devices, industrial automation, industrial
electronics, measurement & monitoring systems/devices, power devices, semiconductors, telecom hardware/infrastructure), consumer electronics and survey translations for Torindo Co., Ltd. (Tokyo/Japan), TEAM International s.r.o. (Reutlingen/Germany), Intrat (Reutlingen/Germany) from 11/99 to present (including manuals for SONY, PIONEER, KENWOOD etc.)
· Transport: question paper translations for Bombardier Transportation via Akzént (Berlin/Germany) from 02 to 04
· Arts and Culture: inquiry schedules for KulturBrauerei GmbH; Berlin Partners; Stiftung NEUE KULTUR (all Berlin/Germany) 2002
· Additional translation work in the fields of Medical Diagnostics (ultrasound and MRI machines, X-ray machines), Medical Life Support (urinary catheterization, hospital care products), Therapeutic Equipment (infusion pumps), Medical Scientific Texts (rheumatology, ophthalmology, gastroenterology and cardiology), Medical Pharmacy.
· Additional translation work in the field of Engineering & Automation (controlling devices, measurement & monitoring systems, telecom hardware/infrastructure)
· Additional translation work in the following fields: Leisure, Art, Architecture, Industrial Design, Machinery (Automotive), Services (Financial Consulting/Financial Advisory), Software (Antivirus, CAD/CAM/PLM, Computer Games, Operating Systems, Office/Document Management Applications).
·Teacher of German as a Second Language, Volkshochschule Berlin, 3/93-5/96
· Diploma-Translator for English and Spanish, Humboldt-University of Berlin,
Honors And Activities
· Exchange student in Spain for one year (Universidad de Extremadura, Cáceres, 1990)
· Exchange student in Great Britain for one year (Thames Valley University, London, 1993)
· Software and hardware technical knowledge
· Experience in Consumer Electronics and Market Research translations
· Experience in the use of SDL TRADOS Studio 2014, MemoQ & Déjà Vu X2 translation memory software (18 years)
· Excellent spelling skills · Experience in software localisation, IT, telecommunication
· Ten college semesters of Russian
· Translation: 0.09 EUR per source word depending on difficulty and file format
· Proof-Reading: 30 EUR/h
· 3,000 words
Fields of Translation
· Game Localization
· Software Localization
· Consumer Electronics
· Engineering & Automation
· Market Research
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
One day someone told me "Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life" - and here I am. I have always been very passionate about languages and technology, so I combined the two to become a technical translator. Being a freelancer gives me the freedom to take on projects that inspire me and put all my heart and soul into them, which also reflects in the quality of my work.
I am a very curious person and strive to gather new knowledge every day. In line with the slogan "Every day is a school day", I take the chance to deepen my existing knowledge while doing research for my translation projects. The companies in the fields I chose launch an array of innovations every single day... one more amazing than the other.
If you have a project that needs translated, a great innovation you think I need to know about or if you want my expertise on a language-related matter, please don't be shy and drop me a line or check out my website: www.nysatranslations.com!