I am Arnotti, a French linguist and top-notch detailed-oriented Senior Translator and Proofreader with number one goal of helping you get exceptional translation services.
Combining my linguistic skills with professional background in Aircraft Maintenance and Engineering and having worked at the Civil Aviation Authority, allows me to provide premium quality translations of aviation related texts and documentation, be they technical or legal.
All my translations undergo a peer review, so you don't need to have them reviewed. SAVE YOUR MONEY AND TIME:)
I guarantee confidential handling of content and on-time delivery for each and every project I undertake.
Key areas of specialization: Aviation and Aerospace, Engineering, Law
Also work in:
Mechanics / Mech Engineering
Electronics / Elect Eng
Automation & Robotics
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Having earned a Master degree in Diplomacy and International Relations, a Maîtrise degree in English, and a BTS degree in Computer Sciences, Ayouba Boukari is currently the Director of Moudachirou Laguage Institute, a branch of Mudashiru Production (from January 2013 to date) cumulatively to his function of Independent translator at Virtual Linguistic Solution, a Ghanaian translation firm (from October 2014 to date) and Freelance Translator on many online translation platforms such as: www.kjinternational.com, www.gotransparent.com, www.linguist.com, www. translatorstolq.com, www.marstranslation.com, www.onehourtranslation.com, www.bureautranslation.com, etc. He has many experiences in both public and private sectors of his country. First, as recruit in the Military Service of National Interest from January 2008 to December 2008. Then he has been hired as a Bilingual Secretary/Assistant Translator at Mudashiru Production. Afterwards, he has been an intern at the Ministry of Craft and Tourism from October 1st, 2009 to September 30, 2010. His most recent experience as Customer Support Associate (Intern) with MSL Learning System Ltd in India lasted one year. Ayouba Boukari is a native French speaker and has an excellent commend of English. His career plan is to exercise his skills either in administrative management (as a Bilingual Administrative Assistant) or in translation (as a Translator) or at any other position, be it within normal public or private, national or international companies or institutions or within NGOs which aim for international solidarity, international peace and security, human rights or international development issues.
I'm a French native speaker from Brussels, Belgium (born in 1981). I live in the US since 1994 and I'm working as a Translator/Proofreader -French (France and Belgium), English (UK/US), Spanish (Spain/Latin America/US), some Italian to English (2007-present) and French, and Consecutive Interpreter - French, English, Spanish (2009-present) - currently in NY. For certain advanced/expert translation, I'm more comfortable translating into English.
I hold an Associates of Arts degree from Westchester Community College and a Masters of Arts and Bachelors of Arts in Spanish, with a Minor concentration/specialisation in Italian from Iona College, Cum Laude ( similar to "with distinction" or "with honours mention"). I'm a Candidate in the Spanish to English Translation Programme at NYU CPS (NY University School of Continuing and Professional Studies) to earn my Translation Certificates and pursuing continuing adult education/professional translation studies at Translation and Interpreter Training at International School of Linguists and other companies. I also hope to become an accomplished author/writer and poet.
Dear Sir/ madam,
My name is Nanfro, Ouattara french native, and I am a qualified
Translator, Proofreader & Interpreter ready to offer my expert translation services and project manager.
I am also Proz certified translator(English & French)
I am a native French speaker with a strong English background. I have Civil Engineering degree which I obtained in Ghana (an English-speaking country) and obtained my baccalaureate in Togo (a French speaking country). I have experience in translating any technical or scientific document with ease and accuracy. I am a dynamic and dedicated person, always ready to provide you with great work.
Medical localization specialist with a daily capacity of 5,000+ words. 500+ projects processed (clinical trials, research protocols, ICFs) through translation agencies and for major companies such as Merck, Sanofi, AbbVie, Novartis, GSK, as well as various CROs and hospitals. Proficient with CAT tools, if required: Wordfast, SDL Trados, Systran, MemoQ, XTM, MateCat, SmartCat, CafeTran.
I have taught English as a Foreign language since December 1997. I started as a substitute teacher, but the experience confirmed that teacher was the job I was made for and I took the competitive exam to become a certified teacher.
Aside from my job as a teacher for the French "National Education" system, I translate or write for companies that need my services.
A full-time English to French professional translator (native French), I have an English-French translation educational background and 16 years of experience in the translation field. I have already successfully completed a great variety of projects for the following industries: Software editing, Translation, Sports, Crafts, Management consulting, Vocational training, Automotive, IT/Network, Fire safety equipment, Scientific innovation, Window and door industry, Digital books and eBooks, Construction equipment/machinery, Search and rescue, Road infrastructures, Industrial sewer and pipe systems, Tourism, Medical equipment, Insurance, agricultural equipment/machinery, Biology, Medecine/Medical care, Video games, Packaging industry
Professional NAATI Translator ENG > FR and ENG > FR (CA)
Specialities: legal, technical and academia
Native French speaker. 8 years of translating experience Accredited NAATI translator. Freelance translator. Founder of NAATI Certified Translations Limited, a certified translation business.
My name is Arnaud and I'm a Native French Translator/Reviewer (French to English and vice versa) with 9 years of experience. I have an extensive experience in various domains like IT, Electrical and Mechanical engineering, accounting, medical instruments, legal and private documents, HTML, etc. I have worked with several companies like Wipro Technologies, RNTBCI (Renault Nissan Technologies Center India), Amplexor (where I currently work) and a lot of small translation companies. I always deliver on time and I always review my work before delivering it.
I translate 2500 words per day and I’m available from Monday to Friday every week (sometimes in the weekend as well on request).
I’m willing to translate a sample for free.
Hoping to work with you soon,,
Offering a wide range of translation-related services, including original translation, editing, proofreading, back-translation, back-editing, and translation verification of all sorts of documents in various fields of expertise.
I am an English to French Translator, with a rich experience in translating many documents, websites in various fields like Marketing, Hydraulics, Agriculture, Health and Sanitation, Gaming, Personal Development, Forex, Legal and Economics.
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work.
I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
Most of my translation's work is subtitle translations for many kinds of documentaries. That is why I am able to deal with different types of texts and different sorts of lexical fields.
I'm a French-English bilingual native speaker from Montreal, and I have graduate degrees in both Computer and Process Engineering with a Business Management Minor.
I guarantee an accurate translation respecting the standards, a flexible schedule, and deadline commitment.
I'm also an experienced software developer if you need your own custom application.
My livelihood depends on this work, and I take both quality standards and deadlines very seriously, and guarantee an exceptional attention to details and flawless English/French.
Thank you for your interest!
I have a Master 2 degree in Technical Translation and Editing, during my studies i have learned to search for the appropriate terminology and the correct way to translate without betraying the original meaning of the texts.
I have been working in the translation field since 2012, i began translating a political sciences corpus from Spanish to French, then i kept on translating books and articles. Through experience and time i have learned to work more efficiently.
I have translated books, articles and magazines related to a lot of different fields such as tourism, IT, health, sciences (political and educational), technical texts, linguistics, games, esotericism and more.
I see the translation work as a collaboration as we (the client and i) want a good translation delivered in time. I tend to help my client the best i can, by giving the best translation i can or even through the negotiation of the costs of the project.
You want to translate your text and i want to translate, that's where we meet.
I am a French native with more than five years of experience in translation/localisation.
I have a big crush on digital marketing.
It started back in 2011 when I worked as an SEO coordinator in multilingual search marketing agency Webcertain.
I worked for two years as a translator in a software company, which has taught me a thing or two about UX.
What I do:
I translate and create online content with a focus on SEO and UX.
How I do it:
I carry out keyword research, choose the best keywords for your website with you, then localise or write your copy.
I'll give you other SEO recommendations and tips to better address the French online market.
EN - FR
DE - FR
NL - FR
ES - FR
Get in touch! I'd be delighted to hear about your project!
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Oxford
Hi! I am Claire and I am a freelance translator from English to French.
My translation experiences :
(to see feedback from my clients go to my Proz profile: http://www.proz.com/profile/2247514)
From early 2017 I worked on different translation projects as a volunteer: such as translating websites, softwares, games on the platform Crowdin like Out of reach and I translated more games that you can see on https://crowdin.com/profile.
For more details, please do not hesitate to contact me
I am a full time freelance translator with an obsession for high quality. My translation history can be summarized as follows:
Six-years experience with over 3 millions words translated in a variety of fields including tourism, business, IT, Healthcare, legal, marketing, finance and electronic appliances, for end clients like the national Petroleum Council, HQ translation, Cosmic Global and many more (see details in attached resume).
My passion is to deliver accurate translations in excellent French. And I always do that! I also cherish mutually rewarding business relationships. That's the reason I give my very best on every single project that I am entrusted with.
I am a French native speaker with an engineering background who has launched his English to French translation freelance business a bit less than a year ago.
I am in the process of specializing in technical translation with a specific emphasis on construction/real estate and IT fields, and I can also translate general and business documents, such as press releases, amazon listings, products manuals...
Born and raised in France, I am a technical translator, specialized in marketing and IT documents. I really love my job and put great care in every translation that I deliver. I have more than 10 years of experience, both as an in-house and freelance English to French translator, in various fields.
I’m a freelance English to French translator looking for new partnerships for translation collaboration. My training as a lawyer and my experience in teaching history and English to children and expatriate adults have strengthened me in the idea of practicing this language and putting selected words at the service of others.
I’m experienced in working within an international law notary environment. I worked as a clerk notary for sales, leases, various contracts and companies’ contracts for foreign clients. I have good analytical, organizational and project management skills; and confident to work both in team and under supervision.
I work in collaboration with several translation agencies in Europe and the United States on a regular basis and can easily cope with high quality and deadline requirements as well as very large projects and I have got experience in working with cat tools. I learned a lot from these collaborations.
And I would like to share this experience with you today.
I am Yankoua Betmbe Aure, qualified Bilingual (English-French) translator and French transcriber. I am native French and English is my second language. I hold a DSEP (Diploma of Professional Studies) in Telecommunications and Networks, with a good knowledge of the languages with which I work. I have been transcribing and translating for more than 4 years especially, iYUNO, Freelancer.com for edatafarm and individuals in my.
My areas of competence are: General, literature, science, health, travel and tourism, telecommunications, networks, mathematics, Marketing, automotive...
I can translate more than 10,000 words a day, offering the best quality of translation possible.
I am willing to work according to your programming (ie full-time or part-time).
Work well done and Compliance with deadlines being my watchwords, I am willing to always give the best of myself to meet all the challenges associated with your work and bring you total satisfaction.
I am a former translator student at the University of Brussels. In 2016, I got my Bachelor’s Degree in translation in English-Arabic- French. Then, in 2016, I studied in order to get my Master's Degree. My mother language is French. Thanks to all these years dealing with translation, I am able to provide quality translation and to work under pressure. In fact, I also have worked as a translator in a publishing house in Belgium (Editions Jourdan), and as a freelance translator with a foreign translation agency. I have also worked as a private teacher for years. I am currently working as a Software QA Engineer for GlobeTech at Apple Headquarters.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
I have more than 8 years of experience offering English to French and vice versa translation services to individuals and business. I'm a professional fluent in both language at native and expert level. I've translated books, articles, websites, and many other highly technical content. I provide quality services, give attention to details, and work in a timely manner.
English to French translator specialized in video game, app and website localization. My main fields of expertise are gaming industry (games, equipment, accessories and eSport), multimedia (apps, software) and new technolgoies (IoT)
French student of English Literature completing a master's degree in Redaction and Translation.
French subtitles contribution to more than a hundred YouTube videos (Educational content): Science, Maths, Astrophysics, Literary, Film, Game and Pop Culture, History, Mythology, etc.
I have a Bachelor's Degree and a Master's Degree in Technical Translation. After my studies, I have decided to become a Freelance translator specialized in marketing and technical translations. I also spent two months as a Marketing Assistant and Translator in Brighton, UK and worked for prestigious cosmetics and clothing brands.