Hi, I'm a freelancer with a full-time translator job in an IT company. My main work area is IT, including software localization as well as Help documentation and user manual translation. I've completed a variety of projects on SmartCAT for clients from different fields such as Xsolla (game distribution), Weebly (website builder), and Emercoin (crytocurrency).
You can find my LinkIn profile at https://www.linkedin.com/in/yujie-zhang-66918871.
Oh, should you have multilingual requests, don't forget to check out me and my team's website at: www.gyglio.com. We have top linguists of 11 languages with us!
Looking forward to working with you and helping you grow your business global.
I'm a qualified translator with a Master's degree in Linguistics of Moscow State University. As a native Chinese speaker, I possess high quality writing skills in Chinese, and a strong text comprehension ability of modern English and Russian.
Rich experience in translating cryptocurrency/ICO/blockchain related texts.
Over 4 years experience in video editing/subtitling. Have experience in Netflix Subtitles QC.
Proficient in mobile applications/softwares/websites localization, translated over 600 Apps in last 2 year.
I devote my greatest attention to every single jobs regardless of content, size and commission.
About three-year interpreting and translating experience in coke oven fields. This has given me good exposure and knowledge of related terminology, technical terms, process and equipment used in metallurgical coke making industry.
One year English writing experience in marketing and business management.
I am also a part-time translator in SmartCAT since this year.
I'm a freelence translator with more than 10 years of experiences. During past years, I have translated hundreds of thousand words in a variety of fields, such as legal, operating manuals and tourism. I'm dedicated, detail oriented and sincere to my work and always try my best to deliver reader friendly translations to my customers. I never disappoint any of my client and never miss a deadline.
I am Chinese Canadian, bilingual in English and Chinese, and proficient in French. I am an MLTS & ProZ certified translator and hold a B.A. degree in Chinese Language and Literature. I have been a pro translator and top scorer at Gengo for 3 years, and I am also rated number one Chinese <> English translator at RP Translate.
Native Chinese speaker majored in English, with extensive translation and interpretation training, about 16 years of professional experience in several multi-national companies, both in China and overseas.
Throughout those years, I have acquired a considerable amount of knowledge regarding business operation, finance and accounting, manufacturing, electronic and mechanical engineering, tooling, 3D modeling, aviation, automotive manufacturing and marketing, computer science, information technology, cloud computing, big data, blockchain, virtual currency, website construction, SEO, digital marketing etc.
My personal interests and freelance translation experience have also enabled me to become quite familiar with terminologies in art, classical music, photography, graphic and 3D design, programming, human and animal psychology, medical science, philosophy, physics, ecology, new energy, etc.
我学习俄语九年了，毕业后一直从事俄语翻译相关工作且与多家翻译公司合作，涉及经贸，旅游，机械，电力等领域，已通过CATTI二级笔译。Я изучаю русский язык 9 лет, после окончания университета постоянно занимаюся работами, связанными с переводом русского языка и сотрудничаю с компаниями по переводу в области торговли, туризма, механизма, электроэнерии и т.д. К тому же я сдала экзамен CATTI второго уровня.
Native Chinese, studied in the United States and currently living in Europe. Chinese Mandarin as my mother tongue and proficient in English. Certified Chines <-> English translator and interpreter.
5-star freelancer on UpWork with over 2,000 hours logged and more than 50 jobs successfully completed. You are welcome to check out my profile and customer feedback:
Academic educational background and full-time work experience in: Electrical Engineering, Manufacturing, Automotive, Aviation, Software Programming, Industrial Engineering, Statistics, Economics, Management Science.
Over 5 years of professional freelancing translator
Commit to 100% human translation with high quality and timely delivery. Care about very detail and thoughtful of cultural context. Result oriented.
Some of my clients have been working with me for years.
High Quality, Quick Turnaround, Best Service
I am a freelance translator with ten years’ experience. I passed China CET6 in 1995. I have five years’ experience of serving in an engineering company, and five more years of serving in two IT companies. My college major is Mechanical Design, Manufacturing and Automation. So you will find I am a knowledgeable man, which is important to a translator. I am accomplished in the translations of mechanical, electronical, IT, localization, engineering, and medical related documentations.The translated words total more than 10,000,000 as per target language. Main clients include:
Johnson & Johnson Medical (China) Ltd. >4,000,000 Chinese words
Tetra Pak China Ltd. (Shanghai) >2,000,000 Chinese words
Hisun-Pfizer Pharmaceuticals Co., Ltd.
MELCHERS TECHEXPORT GMBH
LINAK (Shenzhen) Actuator Systems, Ltd.
English Name：Zhai Kebing
Native Language: Simplified Chinese
Language Pairs: English To Chinese, Chinese To English
University：Shijiazhuang Tiedao University
Major：Mechanical Design, Manufacturing and Automation
English Proficiency：China College English Test-Band Six (passed in 1995)
CAT Skills：OFFICE 2010, TRADOS 2007, TRADOS 2015, Déjà Vu X3, memoQ 2015 , SDLX2007 etc.
Daily Productivity: 2000 source words
Availability: full time
I'm a native Chinese speaker from Malaysia and having strong background in Malay, English, Hokien and Cantonese.
At the moment I am a personal assistant for Gauss Labs Limited, a company based in Germany. For the past 5 years, I have been working as a part time translator and I am seeking more opportunities in this field. I mainly translate and proofread in 3 different languages include English, Malay and Mandarin Chinese (both traditional and modern)
The projects I work on cover a wide variety of subjects, such as Chinese herbs articles, legal documents/agreements, Material Safety Data Sheets (MSDSs), websites, travel articles and more.
I have a bachelor degree in Management, majoring in Marketing and minoring in Psychology and Malay Language. My charge for translation is $0.03 to $0.05/translated word and this is negotiable depends on the length, technical difficulty and urgency.
I am a very diligent translator. I can work weekends and even holidays if a project is urgent. Most importantly, I never missed a deadline.
Feel free to contact me with any questions you might have. I will answer any questions and I will even do a small test, if necessary.
I have over one year's experience in medical translation (EN-CH) and hold a master's degree in Life Science (Hong Kong University of Science and Technology). I work with several translation companies, including Welocalize.
Member of 中國翻譯協會(Translators Association of China)
Published translation book:《公平稅賦》(Originally titled <Just taxes>, 320k words, by 經濟科學出版社Economic Science Press)
Work for 中國國際問題研究院(China Institute of International Studies, CIIS)
Based in Hong Kong Special Administrative Region中國🇨🇳香港🇭🇰
With national professional qualification of translation and interpretation proficiency
Specialty: political documents, legal contracts, and economic books
10 years’ experience as a translator, working from and into English in the fields of commerce, law, finance, IT, communications, machinery, electronics, patent, aviation, corporate marketing, press releases, literature, etc; word count of translation amounts to more than 8 million words, quality assured.
*English: TEM-8 Certificate; fluent, decent spoken English (American pronunciation); through many years’ practice, developed excellent skills in interpreting, translating, reading, writing, and listening; near-native in terms of listening, speaking, reading, and writing.
*Chinese: mother tongue; excellent mastery of verbal and writing skills; familiar with traditional Chinese in terms of writing and style.
Proficient in Windows and Microsoft Office applications including Word, Excel, PowerPoint, etc.
Proficient in Multiterm and Trados applications including TagEditor, Translator’s Workbench, WinAlign, etc.
Confident in DTP tools including Adobe Acrobat, InDesign, FrameMaker, Illustrator, Photoshop, etc.
Sound knowledge about computer hardware and operating skills
6 Sigma Yellow Belt awarded by HNA Group, 2006
Diploma on Certified ISO Auditor Training, 2007
China Certified Translator (CATTI)
Working with Trados Studio 2014
Strength and Skill Set
• 21 years working experience in telecom and IT industry, including 18 years in bi-lingual environment at Oracle and IBM
• English-Chinese translations of documentations such as business and technical proposals, papers, letters, product manuals, presentation slides, technical manuals, software UI, etc
• 1,000,000+ words translated since 1999
• Native speaker of Chinese (Simplified) / Mandarin with strong real-life English language capabilities
• Experienced in consecutive interpreting at important business discussions, negotiations, marketing events and other occasions
• English to Chinese Simplified
• Chinese Simplified/Traditional to English
Tools & Document Formats:
• TRADOS Studio 2014
• MS-Word, MS-Excel, MS-PowerPoint, PDF, etc.
Most Experienced Sectors:
• IT, software, mobile app and website localization
• Sales and marketing, CRM
• Telecom industry
• General translation
Language Service Agencies & Platforms I work with
• FCI Multiple Services
• UPwork (http://www.upwork.com/o/profiles/users/_~018632ca2174e516f5/)
• Green Translations
• AD Verbum
• Multilingo Plus Translation & Consulting
I am a postgraduate student majoring in Law.I come from China.Learning English and making it an effective tool for earning money is always my goal.I am honest、delicated、patient and diligent.While I have rich experience in marketing products and service, it is easy for me to build a relationship.At the same time,l keep curious about everything surrounding me, which allows me to have a clear understanding of translation source and goal.Last week, I just finished a project of translating the OECD report in 2016, gaining me much for being a qualified translator.I have passed CET4 and CET 6 with high scores.In the four years of learning in my university, I took part in many part-time jobs concerning team building.
-Native Mandarin speaker, well educated with proficient simplified Chinese, good at English (Associate Member of Society of Translators and Interpreters of British Columbia, Canada)
- Science and technology based knowledge structure
- With experiences in international engineering project management
-Familiar with Microsoft Office software, Trados, and more
- Now the freelance translator for many translation agencies and online translation services.
I'm a professional Chinese translator with 16 years' experience provides high quality Translation/Editing/proofreading and DTP services for global Translation/Localization agencies and end clients. Mainly specialized in IT, telecommunication, medical instrument, medical, automotive, Electronical, Mechanical, engineering, marketing, financial and legal document, commercial contract, patent, adverting, copyright, Hotel & Tourism and Education, Manufacturing, General Industry; Computer hardware, Network, Software Localization, Website Localization, Game Localization and DTP Services etc. From English to Chinese, or vice versa.
•Have various terminology and professional background, especially IT, Video Game, Casino Game, telecommunication, medical instrument, medical, automotive, electronical, mechanical, engineering, marketing, financial and legal etc.
•Hard work and delivery timely, my daily capacity is more than 4000 words
•Excellent CAT and DTP tools operation skills
Now I work as a translator in a Translation Service company and am responsible for IT documents and other Tech documents translating from English to Chinese-Simplified for 2 years ,meanwhile I am very proficient in translation software such as studio, Passolo
Providing linguistic services between Japanese and English, Chinese and English，Chinese and Japanese.
I have 3+ years of experience as a full-time freelance translator, proofreader.
which involved in several fields such as patents, medical science,
biochemistry, automobile, web pages and certificates.4000 words per day.
Japanese to English or Chinese
English to Simplified/Traditional Chinese (and vice-versa)
- Translation, proofreading, polishing services.
- Subtitle caption, translation and reviewing services.
5 years' experience in English-Chinese translation/interpreting. Used to work as a translator in fashion industry for 3 years with rich experience in fashion design, VM, branding and brand operation. Currently working as a translator for a research institute with a focus on South Asia economy and investment.
JOHN is a bilingual professional in technical and business communication, coordination and project development, ranging from product contracts to high-tech projects.
JOHN began his career as researcher and assistant engineer for CHINALCO Research Institute, responsible for R&D in specialty chemicals. However, thanks to his enthusiasm for English and international business, he decided to be a professional translator/interpreter and participated in many key industrial projects implemented in China, including the highlighted Shanghai Waigaoqiao Power 2*900MW Plant Phase II, SECCO 900KTPA Ethylene Project, Fujian Integrated Refining & Ethylene Project, Shenergy IGCC Project, SCIP Cogeneration Project, Celanese Nanjing Acetic Acid Project, CNTG CHP Project, CLP Guangxi FCG Power Project, Durr Projects implemented in China, among from others.
Provide simplified Chinese subtitle translation and proofreading for international film and television companies such as Netflix, Showtime, Paramount in recent 3 years, with nearly 1600 of episodes successfully delivered, including original series like Law &Order Special Victims Units, How to Get Away with Murder, NCIS, Grimm etc., and Drive on NBC SPORTS that covers all sorts of supercars, competent of translating without the original subtitle in some proofreading and conform tasks.
Freelancing in Transn and SDL that has gained me years of experience in technology and IT translation; keeping a record of Zero rejection in subtitle projects; with a certain level of literary accumulation, could rhythm with the lyric and poem. Familiar with mainstream CAT tools: Studio, MemoQ, etc.