Proofreaders in spanish — french (canada) language pair


Michele Sangregorio
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.022 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
Frederic Harnois
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.033 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
Francine Durand-Chartier
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.033 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
vimautc
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
50584
I am bilingual in French and English. I have more than 10 years English/French Translation experience. I have worked in the financial services sector for more than 25 years.
Stoll Alain
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.044 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
783963
Professional NAATI Translator ENG > FR and ENG > FR (CA) Specialities: legal, technical and academia Native French speaker. 6 years of translating experience Accredited NAATI translator. Freelance translator. Founder of My Papers in French, a certified translation business.
Marilynn
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.033 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
32724
Marie-Eve Brideau
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.11 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
5643
Quality translations can make a big difference between a successful product launch and a product that sits on the shelves in many parts of Canada. As a native French-speaker originally from Quebec, I always strive to provide the right communication tools for French-speakers throughout Canada and around the world. I understand the Quebec language laws very well since I grew up in that environment and I keep myself up-to-date with the latest developments. I am perfectly bilingual so communications in English are also possible. I have developed my skills as a translator, reviser and proofreader over the past 15 years for deadline-driven companies as well as not-for-profit organizations. I can translate tech and general product descriptions for flyers, catalogues, websites, texts for social media, packaging, newsletter articles and longer texts like official documents, sales dockets and internal communications. A translation database and a style guide are created for each client and translations can be revised by a second translator upon request. Your time is important and I will always meet your deadlines. If it is not possible, I will be honest with you from the beginning so we are can agree on a timeline that respects your expectations and supports the delivery of quality translations. ------ Une traduction de qualité peut avoir un impact important sur votre entreprise et le succès du lancement d'un nouveau produit dans plusieurs régions du Canada. Comme francophone québécoise d'origine, je désire offrir des outils de communications appropriés et de qualité aux francophones du Canada et du monde. Je comprends très bien les lois linguistiques du Québec puisque j'y ai grandi et je me garde toujours à jour. Je suis parfaitement bilingue; la communication en anglais est donc possible. Au cours des 15 dernières années, j'ai développé mes abilités de traductrice, réviseure et correctrice d'épreuve pour des compagnies ayant des exigences de délais très courts et des organismes sans but lucratif. Je peux traduire des descriptions de produits technologiques et généraux pour des circulaires, catalogues, sites Web, des courts textes pour les médias sociaux, des emballages, des articles pour bulletin d'information et des textes plus volumineux comme des documents officiels, des présentations de vente et des documents de communication interne. Une base de données des traductions utilisées de même qu'un guide stylistique sont créés pour chaque client et sur demande, les traductions peuvent être révisées par un deuxième traducteur. Je valorise votre temps et vos délais seront toujours respectés. Dans le cas où ce n'est pas possible, je serai honnête avec vous dès le départ afin de s'entendre sur un délai qui respecte vos attentes et favorise la livraison de traductions de qualité.
Antonin Marois
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.077 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
1056
Native French speaker. Speed and quality. Good communication. Vast general culture and diversified backgrounds (expertise fields: IT, apps, history, medical, legal, marketing, technical/engineering and more)
Anthony Di Santo
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.018 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
Bilingual Translator, Reviser & Proofreader with over 10 years of professional experience in English & French translation, revision and proofreading. Specialization in the market research, retail marketing and print media industries. A strong passion for languages and the written word.
dhaferouaz
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.055 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
9
Kagho Foujio Merlin
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
filysissoko14
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
Struk-Thibert Isabelle
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.055 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
janiedmcman
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.055 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
Jean-Paul Bak
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.055 per
word
+ Invite to project
French (Canada)
sookdawoor
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.055 per
word
+ Invite to project
French (Canada)

We recommend also our french (canada) to spanish proofreaders

Page: 1 from 0 < > Next Page >

You are here

Mobile Analytics