Choose from 70,000+ translators, editors, and proofreaders from Spanish (Spain) to Italian


Pilati Lorenzo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.077per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
26977
Valentina Liberati
Quality
Time Managment
Postediting
$0.044per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
15409
I was born in Italy and studied in Italy, Germany and Austria. I graduated at the University "La Sapienza" of Rom with a BA Degree in Translation Studies and later on at the University of Vienna with a MA Degree in Conference Interpreting and Translation Studies. My working languages are Italian/German/English/French.I have more than 10 years experience as a freelance translator/proofreader/copyeditor and language consultant and 4 years as a freelance interpreter. I have been working both for companies and for the private market and I constantly look for new projects, agencies or new companies I can cooperate with. My work consists in translating, proofreading and editing different texts types with a various difficulty level. During the years I gained a lot of experience in website/app/product/documentation localization. I offer my expertise and knowledge for general and technical translations, editing and proofreading, copywriting, QA & Testing (as a linguistic), e-commerce development, webcontent and customer care. I can guarantee accurate and reliable translations, professional services and deadline commitment. Hoping to hear from you soon
Lenci Rosanna
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
13755
Colombo Italian DESIGNER AND LINGUIST Competitive, Career focused Industrial designer and translator. Honest, Organization Conscious, Entrepreneurial, Responsible, Creative, Innovative, Capacity to focus on internal and external clients and shareholders. Good Sales and Communication skills. Six language speaker. Thirteen years experience designing: furniture, space and decoration. Ten years experience on the foreign languages pedagogy field. Nine Years Experience on the translation field. Four years experience on the landscaping field. Three years experience on the proofreading field.
Teopini Alessio
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
7756
An experienced, motivated and reliable translation, proofreading and localisation expert, strengthened by a combination of valuable experience and solid academic background. I am now looking to diversify my portfolio, by engaging with new clients that will help me consolidate my existing expertise whilst developing knowledge in new topical areas. Specialisations Digital marketing: SEO title tags and meta-descriptions, PPC campaign localisation and origination, keyword research and website localisation. Transcreation: Italian adaptations of TV and radio commercials, taglines, content for dubbing and subtitling, TVC songs and voice-over content. Music: copywriting of music blurbs and playlist descriptions across all genres. Travel and tourism: hotel website content, newsletters, press releases. Fashion and online shopping: online ads, website content, product descriptions. Technical: IT, transport, automotive industry.
Massimiliano cardella
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
3095
I am the contact person of a group of translators and DTP engineers. we have JP, IT and PTBR translators with 3/4 years of experience. We are expert also in post-editing, proofreading and DTP areas
Riccardo Mimmi
Quality
Time Managment
Postediting
$0.044per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
1605
I'm a professional Italian translator with over 2 years of experience as a freelance translator. I specialize in Audiovisual Translation and Localization. My expertise areas include Cinema & TV, Technology and computers, Entertainment, Sports, Politics, Travel & Tourism. I also have experience with DTP tools, so I can handle projects related to publishing, graphic and web design. I love reading, travelling and movies, and I'm very passionate about my job. I care about quality and professionalism, but also friendliness: if we enjoy what we do, the rest will follow. Recent projects: - translation, localization, proofreading and quality assurance of TV shows - subtitles for web videos (cartoons, reality, marketing) - translation and DTP of a cinema convention brochure - translation of tour guides (cities, museums, food tours) - web pages and mobile app localization (tourism, games) - transcription for web videos (technology) - translation of products listing and other marketing content Please contact me for more info or if you wish to take a look at my resume.
DI FATO FABIO
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
1283
My name is Fabio Di Fato, I am bilingual Italian/French, graduated with honors in Translation at the University of Torino. I have a relevant experience in this field, since it is several years I teach to individuals, employees and freelance professionals. I worked also in Spain and Belgium, in contexts where the use of an L2 was required. As said, I am bilingual, since I was born in Belgium, where I lived until the age of 10, and where I returned several times to refine my French skills with courses and work activities. I also participated to the Erasmus program in Spain, thanks to which I significantly improved my competences in Spanish language, also thanks to study and work activities. I am able to translate in the following languages combinations: IT>FR, FR>IT, SP>IT, SP>FR. Finally, during the two years of Master in Torino, I have been carrying out translations tasks as a freelance for several translation agencies (Globe, BigTranslation, Star, The World, Help srl, for which I translated for important companies such as Mitsubishi, BigBuy, MVM, Migoga, Reggia Di Venaria), companies (A.I.Chem chemicals, Migoga), individuals and translation websites (ProZ, Translator Café and so on). I am specialized in technical and marketing translations, as they represent the massive part of the translation tasks I have been carrying out until now (in the sectors of industry, chemistry, entertainment products, household electrical appliances, electronics, handbooks, etc). However, I also do have significant competences for translations in the IT field and in literature (that represents my strongest interest, as demonstrated by the fact my Master thesis was a translation and comment of "Une Collection Trés Particuliére" by Bernard Quiriny). I use SDL Trados Studios 2011 and I am available for a translation test. Please note I do not have a personal VAT yet but it is up to come.
italia.bel.paese999
Quality
Time Managment
Postediting
$0.055per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
858
I'm an Interpreter/Translator freelance and Hotel Receptionnist and VIP Guide as well. In 2008 I worked as Legal Interpreter and I started to translate in these combinations: FRENCH<>ITALIAN, SPANISH>ITALIAN ENGLISH<>ITALIAN I translated above all web sites, magazines and some religious textes and a little literary passage. My expertise fields are: tourism/marketing, magazines and IT, even a miscellaneous.
teresa.nappi.81
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
471
I've been working as a translator for a lot of years - I have a Degree in Foreign Languages and Literatures - but three years ago I decided to specialise and improve my skills. I got a grant from Università degli Studi di Napoli "L'Orientale" and I attended an International Master's Degree program in Translation and Localization in Naples and in Barcelona (Master en Tradumàtica). I am a dynamic, very creative person, a meticulous translator, extremely professional and highly oriented to deliver top quality results - I always look for high quality and “perfection”. I believe I can offer specialized translation and proofreading service through the use of the most important and professional CAT tools.
Dandoli Tiziana
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
388
Work experience: April 2005 – Present: Freelance Translator - Translation and proofreading Examples of some projects: Translation and editing from/into russian/italian of a art catalogue for the exhibition Imago Mundi, with artists from Central Asian countries Translation from spanish into italian of the book Polifemo vive al Este. Viaje a la trastienda de Europa by Daniel Pinilla Gómez, Punto Rojo Libros (2015-2016) Translation from spanish into italian of laws and acts of the European Parliament Translation of contracts and various documents of an Estonian Bank Translation from italian to russian of a Rome travel guide (Fotolito Moggio, 2015) Translation from russian to italian of the sticker album of the russian cartoon Masha and the Bear (Panini Italia, 2015) Translation and editing from/into spanish for the websites and various projects and documents of the tourist agency Peruresponsabile.it Translation from english into italian of a Manual for trainers on sexual rights and gender for Amnesty International (2015) Translation from Russian to italian of the novel “It’s getting darker” (Сумерки) by Dmitry Glukhovsky (Multiplayer Edizioni, Terni - Italy, 2013) Translation of the fantasy books from the Russian serial "Metro Universe 2033" "Toward the light" (К свету) by A. Dyakow, and "Piter" (Питер) by S. Vrochek (Multiplayer Edizioni, Terni - Italy, 2012) Translation from Spanish of catalogues and websites of fashion brands Zara, Zara Home, Oysho, Stradivarius, Pull&Bear, Massimo Dutti, Desigual Translation from Spanish of product sheets and seafood recipes from top chefs for Prodemar Translation from Spanish of the website of Monster High Translation from Russian of agreements and technical documents for the oil company Lukoil Translation from Russian of forms and information sheets, advertising and website texts for the italian branch of PrivatBank legal (certificates, sentences, adoptions, minutes, proxies, injunctions, appeals, etc..) and financial (corporate balance sheets and additional notes) translations for legal services agencies in Rome (Lepanto Servizi, Anno Domini) Translation from Russian of a commercial port project in Berdyansk, Ukraine Translation from Russian of medical records for legal use Translation from Russian and Spanish of technical and commercial proposals for import in Spain and Russia Translation from Russian of numerous technical papers on behalf of Enel S.p.A. (largest Italian electricity supplier) Translation from Russian of real estate contracts Translation from Spanish of press releases from the FAO and the World Bank Translation from Spanish pharmaceutical product's information leaflets for diagnostic use Translation and subtitling from Russian of some interviews by journalists of Peace Reporter in St. Petersburg and Murmansk, for a documentary on the twentieth anniversary of the fall of the Iron Curtain (The Iron Curtain Diaries, http://www.theironcurtaindiaries.org/map.html) Translation from Spanish of a pedagogical guide entitled Transformar pensamientos y acciones, published at the end of a decentralized cooperation project with the Dominican Republic (2003) for the ngo UCODEP Translation from Spanish of a final report regarding an eco-tourism project in Ecuador, Morocco, Yemen and the Dominican Republic for the ngo UCODEP Translation from Russian of some technical manuals (satellite navigation) Translation of some Russian regulations and many other projects Some examples of interpreting: Interpreting at the museum of contemporary art MAC in Lima, Peru, for the installation of an exhibition on the Italian Industrial Design (ADI = Association for Industrial Design and ICE = Italian Institute for Foreign Trade) Interpreting during the questioning of a witness for a Spanish insurance company Liaison interpreting for a delegation of Russian MPs at a Tennis for Africa charity initiative, which was attended by Members of Italian, Russian and Finnish Parliaments Some examples of subtitling: Tha Iron Curtain Diaries 1989-2009, interviews from Russian, (http://www.theironcurtaindiaries.org/) Short film Gea, la diosa madre. Los latidos de la Tierra, for the International Audiovisual Festival of Agrobiodiversity (Rome, 29-30 September 2006) May 2010 - present Tour guide I work as tourist and congress tour leader for groups and individuals, for travel agencies based in Rome February - October 2015 Project Manager for the Nasca Project I was the head of the office of Peruresponsabile.it in Nasca for the reception, the tour guide, translation of contents and editing of new texts for the website, and the development of responsible tourism in the region of Ica, and in particular in the province of Nasca, in southern Perù Peruresponsabile.it, Perù May 2011 - August 2014 Customer service officer, head office assistant, translator from russian to italian, at the latvian-ukrainian bank PrivatBank PrivatBank, Rome, Italy January 2010 – May 2011 Customer service officer, translator and interpreter for Spanish and Russian speaking customers, at the society of aesthetic medicine Genethia Genethia srl, Rome, Italy April-July 2009 / March-June 2008 / March-April 2007 Receptionist, translator and logistics support for training courses during the 45th, 46th and 47th Specialized Training Course for Technicians and Managerial Personnel for foreign scholarship holders (managers from developing countries) of the Italian Ministry of Foreign Affairs CFI - Consortium for International Education, Rome, Italy September 2008 Tour leader and interpreter for Russian participants in the course of Professional Territorial Marketing, sponsored by the Italian Institute for Foreign Trade, during a study tour in Veneto, Umbria, Tuscany and Lazio
Napoli Marianna
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
386
DAgostino Germano
Quality
Time Managment
Postediting
$0.055per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
350
Barbara Turitto
Quality
Time Managment
Postediting
$0.028per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
283
My name is Barbara Turitto and I am an Italian native translator, with M.A. in Translation Studies and 5 years of experience in translating from Spanish and English into Italian. Since 2010, I have been offering Spanish and English into Italian translation services to agencies, direct clients and publishing houses, especially in Literature, Journalism, Marketing and Medical fields. Just for example, I have collaborated for two years with an international agency translating medical and marketing related documents for global leader companies in Medical industry, and for 3 years with a Spanish company translating its entire corporate documentation. Also, my very first book translation was published in 2014. I received my master’s degree in Translation Studies in 2008 and I continue to enrich my professional profile attending to continuous training courses. I regularly use the major IT tools of translation industry and I also collaborate as proofreader, editor and linguistic consultant. Since 2015, I also offer translation services for scripts and subtitles.
Incerpi Simonetta
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
270
Giovanni Gemito
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
255
mariacristina.cavassa
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
250
Chiaretta Daniela
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
237
Cianfrini Eleonora
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
57
Puglisi Mariateresa
Quality
Time Managment
Postediting
$0.009per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
1
I am Mariateresa Puglisi, a native Italian translator, specialised in English and Spanish. I graduated in Foreign Languages and Literatures with honours in 2013 with a thesis about translating Children's Literature. I translated mainly texts about Literature, Linguistics, Transport and Tourism, Arts and Culture, Beauty and Cosmetics and general documents, but I love translating different kinds of text. I am a hardworking and serious person with the passion for writing and translating.
Alessio Grassi
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Pace Marcella
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
BERCHISAN NICOLAE CIPRIAN
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
I would like to introduce myself as a professional and dedicated freelance translator, interpreter, journalist, editor, proof-reader, graphic designer, foreign languages acquisition (SL/FL) teacher/professor/director of studies, expert teacher trainer, subtitler, speaker, dubber/voice actor, voice/intonation coach, amateur actor&writer, marketing/management specialist, textile industry expert, import-export specialist, expert in tourism, B2B specialist, HR specialist, NLP&comunication specialist. I have been working in the above mentioned fields since I was 14 years old - today, I am 36. My languages: English, Italian, Romanian - all 3 mother tongues. Clients I'm Seeking: PROFESSIONALS LIKE ME. http://www.proz.com/profile/1681031 http://www.translatorscafe.com/cafe/member191023.htm https://it.linkedin.com/pub/nicolae-ciprian-berchisan/2b/450/182 https://www.tm-town.com/translators/alicip http://www.interlinguals.com/members/alicip/profile/ https://reedsy.com/alex-bergson
Bogdan Vyshnevskyi
Quality
Time Managment
Postediting
$0.11per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Silvia Restelli
Quality
Time Managment
Postediting
$0.066per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Luigi Carletti
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Italian native speaker. EN > IT and ES > IT. Software, apps, website and video games Localization Subtitles of video game, TV show, film and documentary and for Specialized in technical translation (engineering and manufacturing, general medicine, general finance, tourism), social sciences (literature, music, linguistic, history, art etc.), general translation and geology. Italian proofreader. Spanish/Italian transcription of audio/video. Software usage: CAT (especially MemoQ), Passolo, VisualSubSync, Aegisub, Xbench, Office (Word, Excel, PowerPoint) and PDF editor Degree in Languages and literatures (Italian, English and Spanish) in Università degli Studi G. d'Annunzio (Italy) and a certification diploma in technical translation and different courses in translation and proofreader. Master in Localization in ISTRAD & UIMP (Spain). I collaborate with different agencies and I worked as a translator and proofreader for an important automotive brand. I consider myself methodical in the management of workload and daily tasks to provide a high quality service and observe deadlines arranged. Synthesize along with creativity are my skills and my goal is your satisfaction for my work. I love this job, contact me if you need I will be happy to help you!
Picone Vincenza
Quality
Time Managment
Postediting
$0.088per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Andrea Sangiovanni
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish (Argentina)> Italian
Stefano Borghesi
Quality
Time Managment
Postediting
$0.039per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Well educated, multi-skilled and perfectionist-minded translator with a proven ability to translate thoroughly written texts from a source language to a target language.
Sceni Fabio
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Conte Celeste
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Russo Martina
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Parodi Marta
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Mondi Nadia
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Nicoletta Natoli
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Davide Cafaggi
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Patricia Ferreira Larrieux
Quality
Time Managment
Postediting
$0.044per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Ciccimarra Donatella
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
federica.rutigliano01
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
DArmento Stefano
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Giuliana Mitidieri
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Vita Alessandra
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Castro Ishii Alessandro Jun
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Cristina Pilenga
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Giachetti Mary Sue
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Formichella Ester Maria
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
I am a certified and sworn Italian native translator and proofreader with a strong technical background due to my work for more than 10 years in the foreign sales departments of various companies, which has enabled me to become familiar with the terminology of some specific fields (law, technical, IT, marketing, business, tourism.) Over the years I translated some novels and essays and edited a short-stories collections, surely a plus for an elegant and natural flow. In addition, I am also a teacher. I teach the English language in the Italian high schools. I am working for some international agencies at translations for websites, user’s manuals, safety sheets, agreements and more. I translate from English and Spanish to Italian. My main object and focus of attention is and will always be to offer my clients a top quality and quick translation at affordable price. I am very accurate, precise and reliable. My aim is to offer every client expert translation services including a strong human component in all of my work. I usually use Internet and specialist dictionaries, thesaurus and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used. I meet all the deadlines.
Di Riso Sara
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
Garcia gonzalez Patricia
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian
lauracardia.cardia
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
Spanish> Italian

We recommend also our Italian to Spanish (Spain) posteditors

Page: 1 from 1 < > Next Page>

You are here

Mobile Analytics