Editors in spanish (mexico) — german language pair


Nicole Strong
Quality
Time Managment
Editing
$0.009 per
word
+ Invite to project
German
290858
I have two degrees in translation, a "Diplom" from the Johannes-Gutenberg University in Germany and an MSc in Translation and Interpreting from the Heriot-Watt University in Edinburgh. Furthermore, I have been translating for more than 10 years and have worked in a wide array of fields - in the past 5 years I have mainly dealt with pharmaceutical research texts, but continue to translate all sorts of text, including contracts, certificates, degrees and many more.
Barbero Angeles
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
German
46788
I am a bilingual translator German-Spanish (raised in Switzerland) with more than 15 years of experience translating mostly technical texts. I have also worked as a teacher, teaching German, Spanish and English for the past ten years. Working as an interpreter for foreigners before court, notary and doctor's visits.
E.J.Keller
Quality
Time Managment
Editing
$0.055 per
word
+ Invite to project
German
40293
Julia Paiva Nunes
Quality
Time Managment
Editing
$0.066 per
word
+ Invite to project
German
21601
Nicole Coati
Quality
Time Managment
Editing
$0.099 per
word
+ Invite to project
German
9162
My name is Nicole Coati, I am a freelance translator specializing in life science translations from English and Spanish into German. My mother tongue is German, however, I am as familiar with Standard Swiss German as with Standard High German. During 13 years I worked for international pharmaceutical companies, first in the UK and then in Switzerland. I started in R&D and Clinical Development and after four years moved to Regulatory Affairs, QA, and PV. From 2007 -2015 I held the position of Head of Regulatory Affairs within the Swiss Business Unit at Novartis Animal Health in Basel, Switzerland. During that time the in-house translation and adaptation of the EU core dossier for subsequent Swissmedic submission was under my responsibility. In addition, I was in charge of implementing label and artwork changes for Novartis international brands in Switzerland. I am a self-motivated and results driven professional with a successful track record of leading projects on a local, national and global level and an excellent communicator in 5 different languages (German, Englisch, Spanish, French and Italian).
Michael Ustaszewski
Quality
Time Managment
Editing
$0.055 per
word
+ Invite to project
German
301
Native languages: German and Polish Education: MA in translation, MA in natural language processing, PhD in Linguistics Language pairs: PL-DE, RU-DE, ES-DE, EN-DE
Patzold Robert
Quality
Time Managment
Editing
$0.039 per
word
+ Invite to project
German
249
ROBERT PÄTZOLD Wörther Straße 36 D-10435 Berlin Germany Tel.: +49-30-23 88 12 23 Mobile: +49-177-77 88 886 Fax: +49-3221-1142 184 E-mail: German-translations@gmx.com Web: www.germantranslations.de.vu Language Combinations · English (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland); · Spanish (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland) Native Language · German (Germany/Austria/Switzerland) Career Objectives · To use my foreign language, translating and proofreading skills in the fields of software localization, consumer electronics and market research translations. Work History · Technical, medical and engineering & automation translations from English into German for Aventis & Procter & Gamble (London/Great Britain), Interverbum (Stockholm/Sweden), Keypoint (Kopenhagen/Denmark) etc. from 2/02 to present · Software and opinionaire translations from English into German for Text & Form (Berlin/Germany), D & D International (Berlin/Germany), LocZone GmbH (Berlin/Germany), Idea Institute (Tokyo, Japan), etc. from 2/96 to present · Game localization/manuals/questionnaires for Keywords International Ltd. (Dublin/Ireland), especially Microsoft's Xbox from 2001 to present · Engineering & automation (controlling devices, industrial automation, industrial electronics, measurement & monitoring systems/devices, power devices, semiconductors, telecom hardware/infrastructure), consumer electronics and survey translations for Torindo Co., Ltd. (Tokyo/Japan), TEAM International s.r.o. (Reutlingen/Germany), Intrat (Reutlingen/Germany) from 11/99 to present (including manuals for SONY, PIONEER, KENWOOD etc.) · Transport: question paper translations for Bombardier Transportation via Akzént (Berlin/Germany) from 02 to 04 · Arts and Culture: inquiry schedules for KulturBrauerei GmbH; Berlin Partners; Stiftung NEUE KULTUR (all Berlin/Germany) 2002 · Additional translation work in the fields of Medical Diagnostics (ultrasound and MRI machines, X-ray machines), Medical Life Support (urinary catheterization, hospital care products), Therapeutic Equipment (infusion pumps), Medical Scientific Texts (rheumatology, ophthalmology, gastroenterology and cardiology), Medical Pharmacy. · Additional translation work in the field of Engineering & Automation (controlling devices, measurement & monitoring systems, telecom hardware/infrastructure) · Additional translation work in the following fields: Leisure, Art, Architecture, Industrial Design, Machinery (Automotive), Services (Financial Consulting/Financial Advisory), Software (Antivirus, CAD/CAM/PLM, Computer Games, Operating Systems, Office/Document Management Applications). Related Experience ·Teacher of German as a Second Language, Volkshochschule Berlin, 3/93-5/96 Education · Diploma-Translator for English and Spanish, Humboldt-University of Berlin, Germany, 1996 Honors And Activities · Exchange student in Spain for one year (Universidad de Extremadura, Cáceres, 1990) · Exchange student in Great Britain for one year (Thames Valley University, London, 1993) Special Skills · Software and hardware technical knowledge · Experience in Consumer Electronics and Market Research translations · Experience in the use of SDL TRADOS Studio 2014, MemoQ & Déjà Vu X2 translation memory software (18 years) · Excellent spelling skills · Experience in software localisation, IT, telecommunication · Ten college semesters of Russian Rates · Translation: 0.09 EUR per source word depending on difficulty and file format · Proof-Reading: 30 EUR/h Daily Capacity · 3,000 words Fields of Translation · Game Localization · Software Localization · Consumer Electronics · Engineering & Automation · Websites · Medical · Market Research ___________________________________________________________________________
Jairo Hernandez
Quality
Time Managment
Editing
$0.088 per
word
+ Invite to project
German
Katharina Bach
Quality
Time Managment
Editing
$0.039 per
word
+ Invite to project
German
Carolin Nanz
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
German
Sigrid Krause
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
German
Sylvia Goebel
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
German
Makarevich Tatiana
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
German
Kostiuchenko Natalia
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
German

We recommend also our german to spanish (mexico) editors

Page: 1 from 0 < > Next Page >

You are here

Mobile Analytics