Choose from 70,000+ translators, editors, and proofreaders from Spanish (Argentina) to Russian


Svetlana Inzhutkina
Quality
Time Managment
Postediting
$0.009per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
195477
Okhr Tatiana
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
153994
Klimova Elena
Quality
Time Managment
Postediting
$0.055per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
102276
Большой опыт работы в области перевода юридических документов. Участие в крупных проектах. Сотрудничество с различными БП.
Marina Prunenko
Quality
Time Managment
Postediting
$0.011per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
83917
Victoria Goncharenko
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
76695
Working since 2006
Papshev Aleksei
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
65114
Freelance
Anastasiya Karpusenko
Quality
Time Managment
Postediting
$0.044per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
48601
Hello, my name is Anastasiya, I am an enthusiastic, reliable translator and a positive-minded person. POSSIBLE TASKS - English-Russian, Russian-English, Spanish-Russian, Russian-Spanish translation (over 7 years of experience); - Proofreading in Russian; - Audio/video transcription in Russian (with or without further translation). MY MAIN SKILLS + RUSSIAN: I am a native Russian speaker (Moscow accent) with perfect knowledge of Russian (I am proud of getting 100 points out of 100 at the State Uniform Exam); + ENGLISH: I have been learning English since I was 5; English was one of my majors at high school, which I graduated from with honors, and I further polished it during my university studies, which I graduated from with honors too. Later on, I actively used English on a day-to-day basis at work; + SPANISH: Though I've started learning Spanish much later than English, at the university, it has always been my great love, and I believe that my passionate attitude to this wonderful language helped me to master it fluently within 4 years of studies; + TRANSLATION SKILLS: Speaking foreign languages well does not mean at all being a great translator. Translation is an art that requires not only brilliant command of foreign language, but also impeccable knowledge of your mother tongue, linguistic intuition and an eye for detail - and I do possess all of these skills; + ANALYTIC SKILLS: Some tasks require the ability of independent analytic thinking, and I believe I do have this skill too. I really enjoy researching, classifying, analyzing things... My brain just works like this! MAIN AREAS OF EXPERTISE IN TRANSLATION + Tourism & travel + Hotels & hospitality + Cosmetics & beauty + Sports + Art + Websites + Sales & marketing texts + Software/website localization + Commercial documents + Press releases + Private correspondence + Business correspondence + Articles + Literary translations + Legal documents + CVs + and more! Open to do any corrections of my translation if you have any comments, and proofreading is usually FREE OF CHARGE. I never take a job if I am not absolutely sure I can accomplish it excellently & in time. And, finally, I am really a meticulous and detail-oriented person, so be ready to respond to my questions and/or suggestions, as I always try to double check each minor detail to satisfy a client. EMPLOYMENT HISTORY Assistant to Sales Manager / EN-RU Translator / Data Entry Specialist at Belmond Ltd (www.belmond.com; formerly Orient-Express Hotels Ltd), Moscow Office August 2011 - Present - Translation of quarterly e-news, printing materials, etc. on demand of the Head Office in London from English into Russian; - Maintenance and regular updates of the online database (Salesforce.com) in English; - Business correspondence in Russian and English with Russian and foreign partners. Russian-English Translator (part-time) / Data Entry Specialist at American Councils for International Education (ACTR/ACCELS), Moscow Office July 2008 - June 2011 - Worked with MS Access database (data entry & translating data from Russian into English, proofreading); - Successfully collaborated with a fellow translator on unifying the methods of translation and creation of a uniform translation approach.
Aleksei Gorbunov
Quality
Time Managment
Postediting
$0.006per
word
+ Invite to project
Spanish (Mexico)> Russian
33340
2012 г. Май. – Сопровождающий испаноговорящих спортсменов на XXV Кубке Мира по спортивной ходьбе в городе Саранск 2013 г. Май – Август. – Переводчик–сопровождающий иностранных туристов (испанский язык, круизная компания ВодоходЪ, Москва – Санкт Петербург) 2015 г. Апрель. – Внештатный переводчик с испанским языком (УФМС, Рузаевский районный суд Республики Мордовия) 2016 г. Февраль – Август. – Переводчик PR-отдела (ГБУК «Мордовский республиканский объединенный краеведческий музей им. И. Д. Воронина»)
Petrova Inga
Quality
Time Managment
Postediting
$0.003per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
32311
Письменный перевод документации, устный перевод, сопровождение иностранных коллег, управление проектами, ведение проектов, помощь руководителю, коммуникация с переводчиками, преподавание языков детям и взрослым.
Daria Lavrenova
Quality
Time Managment
Postediting
$0.066per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
24865
июль 2016—н. вр. — Бюро переводов "Северная столица" Должность: Переводчик (Русский-Английский) Обязанности: Перевод описаний к фотографиям для сайта ТАСС 2015 — ABBYY Language Services, Россия, Москва (2 недели) Должность: Переводчик (Английский-Русский), постредактор, ассистент менеджера отдела технических переводов Обязанности: Перевод, редактирование перевода, редактирование машинного перевода, вёрстка, работа с документами. 2014 — Музтерапевт.ру, Психология/Педагогика, Россия, Москва (2 недели) Должность: Переводчик Обзанности: Перевод листовки о влиянии музыкальной терапии на психическое здоровье пациентов Также есть опыт перевода инструкции для волонтёров в лагере "Шередарь", деловой переписки (английский язык), технических инструкций (с английского и испанского), художественных текстов (с английского, с испанского, на испанский, в том числе детская литература), медицинских текстов (с английского), курса для Coursera, текстов спортивной тематики (в основном о футболе). В качестве дипломной работы был переведен и проанализирован отрывок из книги Эдуардо Галеано "Футбол на солнце и в тени" (45 тыс. знаков). Главной переводческой проблемой была передача экспрессивности Есть навыки работы в SmartCAT и Trados. В случае необходимости могу выслать другие примеры работ.
Margarita Kalmykova
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
12550
I have been working as a translator and interpreter since 2012. I have been working with technical documentation, correspondence, contracts and manuals.
Azari Perez-Flores
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
9833
Испанский - родной (С2). Русский (С2). Английский (В2). Итальянский (В1), Французский (B1), Португальский (В1). Работал в иностранных компаниях. С 2000 года работаю на внештатной основе в нескольких переводческих компаниях. Основная деятельность - управление промышленными объектами. Свободное владение ПК и приложений. Опыт письменных переводов разной тематики. Устные (последовательно) переводы - переговоры, разные деловые и развлекательные мероприятия. Частные уроки и репетиторство испанского и русского языка для иностранцев.
Fesenko Nastasia
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
6976
Grigorian Luiza
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
6256
Elena Baryaksheva
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
6078
Translation in pairs RU-ENG, ENG-RU. RU-ESP, ESP-RU. Preferred topics: medicine, veterinary, radars & space technologies, fashion, lifestyle.
Fironova Elena
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
5258
Список наиболее крупных заказов и компаний: - Перевод новостей и мероприятий на сайте Института Пушкина (с русского на испанский). - Расшифровка видео материала для «РОН Фильм» (русский, английский). - Перевод программ и фильмов для озвучки (английский, испанский, португальский). - Создание испанских субтитров к сериалам для Rutracker. - Перевод Российского экспортного каталога http://export.gov.ru/ (испанский и португальский). - Ассистент-переводчик группы кубинских артистов - Программное обеспечение и интернет-сайт WEBSafer (португальский). - Проекты Facebook (перевод игр и приложений, письменный перевод). - Спортивный клуб «ИНБИ» (перевод статей и книг, редактирование). - Туристический оператор Juan Toselli International Tours (письменный перевод, последовательный перевод, работа гидом).
Uliana Alexandrova
Quality
Time Managment
Postediting
$0.044per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
4336
Письменный (иногда устный) переводчик en-ru технических текстов, личных документов, юридических документов, технической документации, счётов-фактур, текстов рекламной тематики, мобильных приложений и описаний к ним. • Английский язык (‘C1’). • Испанский язык (‘C1’). • Опытный пользователь компьютера ОП Windows. • Internet, электронная почта, Skype, MS Office. • Memsource, SmartCAT
Caterina Mendez
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
3295
Ninel Shishlo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
3044
Внештатный переводчик C 2010 года по настоящее время являюсь внештатным устным и письменным переводчиком (юридический, технический, медицинский, информационные технологии, художественный переводы и различные другие тематики). Профессиональный опыт: 1) май 2010г. - научно-теоретический журнал "Социология" (БГУ), статья "Влияние государственной ренты на жизненный цикл" (печатный перевод) 2) апрель 2011г. - Минский международный образовательный центр имени Йоханнеса Рау, конференция, посвященная 25-летию Чернобыльской трагедии (устный перевод) 3) июнь 2011г. - Белтелерадиокомпания, интервью с Антонио Бандерасом и Педро Альмодоваром для фильма Олега Лукашевича "64 Фестиваль в Каннах" (устный и письменный перевод) 4) июнь 2011г. - Торговая Палата Посольства Испании в Москве, переговоры представителей испанского предприятия "INMESOL", производителя электрогенераторов, с белорусскими партнерами (устный перевод) 5) октябрь 2012г. - XVII Белорусский энергетический и экологический форум (устный перевод) 6) ноябрь 2014г. − переговоры с Председателем Могилевского облисполкома по развитию свиноводчества в области (устный перевод) 7) май 2015г. - обучение чилийских партнеров анализу проверки подлинности документов в компании "Регула" (устный и письменный перевод) 8) октябрь 2015г. - нотариальное заверение документов (устный и письменный перевод) 9) декабрь 2015г. - обучение чилийских партнеров анализу проверки подлинности документов в компании "Регула" (устный и письменный перевод) 10) июль 2016г. - перевод презентаций компании "Регула" для обучения перуанских партнеров анализу проверки подлинности документов (письменный перевод). Являюсь переводчиком и сопровождающей организованной группы детей, выезжающей на оздоровление в Испанию в летний каникулярный период. Способна к самостоятельному поиску информации, ее отбору, обработке и анализу, умею принимать решения и критически мыслить, гибко реагировать на изменения и быстро осваивать новые задачи. Личные качества: активная жизненная позиция, организаторские способности, стрессоустойчивость, целеустремленность, коммуникабельность, ответственность, оперативность, инициативность, выдержка, тактичность.
Olga Varentsova
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
2413
English<>Spanish, Spanish<>Russian, English<>Russian translation
Doganova Mariia
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish (Spain)> Russian
2041
Опыт работы: последовательны перевод - с 2015 года письменный перевод - с 2014 года Языковые пары: испанский > русский русский > испанский английский > русский английский > испанский
Perminova Alena
Quality
Time Managment
Postediting
$0.099per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
1008
Vilches Jesus
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
Spanish (Spain)> Russian
779
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial. ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations. Please, see my motivation letter following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBQ3h6anhLNkt4SjQ/view?usp=sharing Please, consult my RESUME, following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBckRqWks2d1l1NlE/view?usp=sharing I comply with the ISO 17100 Normative for High Quality Standards in Translations Subpart 3.1.4 c). Excerpt. Translation services — Requirements for translation services https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBWlNocXVPSHdySk0/view?usp=sharing
Valeria Zheleznova
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
548
Russian-Spanish and Spanish-Russian technical translation, literary translation, interpretation. Edit, post-edit. English-Russian, Russian-English translation. English-Spanish, Spanish-English translation.
Alexandra Karnilovich
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
475
I have started working as a translator in the year 2012. I have done translations for Abbyy Language Services (Spanish - Russian - Spanish), Unified Team Diving (English - Spanish) and Talgo Factory (Spanish - Russian - Spanish). Apart from written translations in Talgo I have worked as an interpreter - accompaniment of Russian and Kazakh personnel (engineers, electricians, hydraulics, mechanics, welders). 1. Freelance Translator - Unified Team Diving. Functions: translation of diving manuals, audio recording texts and educational videos (sinice May 2016). 2. Translator-interpreter - Talgo. Functions: accompaniment of Russian and Kazakh personnel (engineers, electricians, hydraulics, mechanics, welders), translation of technical documentation (February 2013 - October 2013). 3. Freelance Translator - Abbyy Language Services. Functions: translation of all types of documents and texts Russian-Spanish-Russian (since 2012).
Inga Fedosova
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
358
Skills: Russian (native), English (Advanced), Japanese (JLPT: 3 level), Spanish (Elementary); Computer Skills: MS Windows 2007, Word, Excel, Photoshop, CorelDRAW, Skype, work in internet;
Serdtseva Mariia
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
213
Daria Kovaleva
Quality
Time Managment
Postediting
$0.176per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
188
I graduated from Moscow State Linguistic University in 2015, my major is linguistics and I have a good command in English and Spanish languages both in oral and written, Russian is my mother tongue. Since 2012 I have been working as interpreter at fairs and conferences, on a free-lance basis I translate different type of texts for the foreign companies who are launching there businesses in Russia..
Assef Nasur-Bogachkov
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
156
Belinda Fernandez
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
144
FERNANDEZ LARA, Belinda Master of Arts in Linguistics (Russian, Spanish, English, Portuguese) Master of Arts in Translation (Russian, Spanish, English, Italian, French, German) Freelance Translator Mother Tongues: Russian, Spanish. Russian and Mexican citizen. Born in Moscow, Russia, in 1972. Father: Mexican citizen, mother: Russian citizen, husband: Russian citizen, daughter: Mexican and Russian citizen. Current Location: Pachuca de Soto, Hidalgo, Mexico Phone Number: +5217711976556, +5217711358325 E-mail: a1215z@hotmail.com, nik25z@outlook.com SUMMARY OF QUALIFICATIONS More than 20 years of experience in translation, editing, proofreading, copywriting, research, consulting, training. Language pairs: FROM Russian, English, Spanish, Italian, Portuguese, French, German INTO Russian, Spanish and English. Maximum daily output: 2000-2500 words (translation). Average translation rate per word: USD 0.05. Other rates available on request. CAT, TM and localization software used: SDL Trados Studio 2009, SDL MultiTerm 2009, SDL Trados 2007, SDL Passolo 2009, SDL Passolo 2007, WordFast 6.0. Subjects handled (translated): Technical / Engineering, Art / Literary, Medical, Law, Patents, Science, Business / Financial, Marketing, Social Sciences, Advertising / Public Relations, Automotive / Cars & Trucks, Commerce, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Computers, Economics, Education / Pedagogy, Electronics, Entertainment, Environment & Ecology, General / Conversation / Greetings / Letters, Government / Politics, History, Human Resources, Insurance, International Organizations, Internet, e-Commerce, Investment / Securities, IT (Information Technology), Journalism, Linguistics, Management, Manufacturing, Marketing / Market Research, Media / Multimedia, Philosophy, Psychology, Real Estate, Retail, Sports / Fitness / Recreation, Telecommunications, Tourism & Travel, and other. Master of Arts in Linguistics (Russian, Spanish, English, Portuguese) and Master of Arts in Translation (Russian, Spanish, English, Italian, French, German) Freelance Translator Advanced PC user Major Projects Completed: Microsoft Learning Website Localization (English–Spanish, Translation, http://learning.microsoft.com/Manager/default.aspx), Lenovo Website Localization (English–Spanish, Translation, www.lenovo.com), NetSuite Website Localization / NetSuite User Interface Localization (English–Russian, Translation, Editing, Proofreading, Online Testing, www.netsuite.com / www.netsuite.ru), Husqvarna Website Localization (English–Russian, Translation, www.husqvarna.ru / www.husqvarna.com), Lotus Notes User Interface Localization (English–Russian, Translation), Ufesa and Bosch Appliances User Guides Localization (Spanish–Russian, English–Russian, Translation) EDUCATION Master of Arts in Translation (Russian, Spanish, English, Italian, French, German), Moscow State Linguistic University, Translation Department, Moscow, Russia, 1995–1998. Master of Arts in Linguistics (Russian, Spanish, English, Portuguese), Moscow State Pedagogic University, Foreign Languages Department, Moscow, Russia, 1990–1995. WORK EXPERIENCE Full-time freelance translator Russia, Mexico 2005 – present Part-time translator Merchant Nautical School, Mexico 2004–2005 Part-time translator Customs Agency, Mexico 2004–2005 Part-time freelance translator Mexico 2004–2005 Full-time translator Travel Agency, Russia 2002–2004 Full-time translator Travel Agency, Russia 1998–2002 Part-time translator Travel Agency, Russia 1995–1998 Part-time freelance translator Russia 1993–1998 ACTIVITIES & INTERESTS Chess Literature Football (soccer) Sports PC games Online games Software Internet Music Movies Arts TV Media, etc.
Vlad Armstrong
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
37
Hola. Soy ingeniero mecánico. Vivo en Buenos Aires pero nací en Kiev, URSS (ahora capital de Ucrania). Tengo 2 paginas web vilavide.com y ba.vilavide.com Hablo en 3 idiomas: ruso, español y inglés.
Gorgul Sofia
Quality
Time Managment
Postediting
$0.088per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
25
vilia10
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
5
Кроме того что проживал и работал в туристической компании в Испании, могу "похвастаться" научным очерком на испанском языке, коей публикацией занимаюсь на данный момент.
Konstantin Vercetti
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
4
Oleg Melnikov
Quality
Time Managment
Postediting
$0.055per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Arutyunyan Lilit
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Denis Gordeev
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Traiber Olga
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Постоянное проживание на территории Испании позволяет совершенствовать с каждым днём навыки в данной профессии.
Elina
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Work in the language centre, translating from Spanish to Russian.
Shishkov Georgii
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Владею тематикой трубопроводной арматуры, опыт примерно 12 лет. Хороший общетехнический уровень. Грамотный. Spoken theme of pipe valves & fittings, the experience of about 12 years. Good general technical level. Literate.
Lysova Nathalie
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Trubina Ekaterina
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Chernetskiy Andrey
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
I am a professional Ru-En-Sp-Fr-Pt translator and Interpretor, currently living in Quito, Ecuador working in an international Translation company 9h05 based in Miami, Florida the US
Boris Malysh
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Vladimir Botin
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Dear Ladies and Gentlemen! Please let me suggest that you consider my candidature as one for further cooperation in the scope of professional translation in the sphere of theoretical, specialized and applied sciences of law and translation of legal documents as well as for work on other topics in view of my personal qualities and professional background. The professional translation practice was an integral part of my daily working procedure when I held a post of a chief detective of the Office of the National Central Bureau of INTERPOL of Russia and during the period of my more than 8-year INTERPOL career I accumulated a meaningful experience in translation in the sphere of jurisprudence (including law enforcement) and economics in the proper segment. Moreover, I have got a wide experience in translation of a broad spectrum of analytical materials as well as organizational and methodological documents (international reviews; reports; guidelines; protocols of workshops, conferences, meetings etc) on legal, economic and business topics. Possessing a teaching qualification in Russian and in English as well as translator/interpreter certificates (French/Russian, Spanish/Russian) I provide translations of the texts of various difficulty categories from the working languages of INTERPOL (English, French, Spanish) into Russian and vice versa. A degree in jurisprudence assists me to realize deeper the items, terms and concepts which are at the intersection of linguistics and jurisprudence and other spheres of a modern life, – and therefore to come to a better understanding of the tasks and missions and to carry them out more efficiently. Furthermore, I have some experience in translation of belles-lettres (including pieces of poetry) as well as social and political essays from English into Russian within the framework of my private translation practice. There are software “ABBYY Lingvo” and electronic sources “Multitran” and “Linguee” among my favourite linguistic tools. I also made it a rule to consult the specialists and experts as well as to resort to the help of the specialised foreign and domestic websites taking into account the specificity and the thematic scope of the original text. In my opinion, one of the most important components of a quality work consists in the strict adherence to the principle of the lexical and semantic valency as well as of keeping of the idiomaticity of the text in the language of the translation. Doing my best to improve my skills in linguistics and law, in my work I strive for logicality, accuracy, scrupulosity and creativity. So I’m ready and open to new knowledge, practice, projects, contacts and cooperation! Best regards! Faithfully yours, BOTIN Vladimir.
Sats Vit
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Aleksandra Golovinskaia
Quality
Time Managment
Postediting
$0.004per
word
+ Invite to project
Spanish> Russian
Anna Mitina
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
Spanish (Spain)> Russian
Hello, all my work experience you can find in my CV. Just some interesting projects in which I have participated. 2000 – “Project Harmony” (preventing domestic violence) as a interpreter, 2005 – “Face2Face”, training, conducted by the company DHL Worldwide Express, 16-20.04.2007 – Project in production of slots – interpreting (customer: Volgogradtransremstroy) 07-10.04.2009 – Project in crediting small and medium enterprises - interpreting 02.11.11 – 07.12.11 – working as an interpreter with Long-term observers from OSCE mission concerning the election to the State Dume of the Russian Federation in Volgograd. Member of the Union of Translators of Russia: membership # 1527

We recommend also our Russian to Spanish (Argentina) posteditors

Page: 1 from 2 < > Next Page>

You are here

Mobile Analytics