Proofreaders in malayalam — portuguese (brazil) language pair


Pedro Alves
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.004 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
335506
English - Portguese freelance translator, with several years of experience. Ready to take on large projects with high skill cap. I'm open to discuss any projects or rates beforehand if necessary. I'll be looking forward to work with you. Cheers.
Soraya Guimaraes Hoepfner
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.012 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
310679
Uira Catani
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.028 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
238975
bruno nogueira
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
220136
I am a freelance translator working with the pairs English -> Portuguese and Spanish -> Portuguese. I have been working with English for about 5 years, have been an English teacher in Brazil (my native country) for nearly 8 years, and have worked as an interpret in two separate ocasions. I work mainly with literary and medical texts, especially nursing and phisical therapy. You can find my translation of the short story "Lost in the funhouse", by John Barth, in the Brazilian online periodical "Musa Rara", at the address: http://www.musarara.com.br/perdido-na-casa-de-diversoes
Janeh Ribeiro
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
185320
I have a long professional history holding executive positions in various sectors. From SaS to strategic marketing planning and deployment, financial admin and project management, I've been there, done that. Through the years I was fortunate to work with some incredible minds who were gracious enough to share with me their wealth of experience, bringing me here today. While the corporate world has claimed most of my professional career, I made a decision to step back and take my work on the road with me. As a seasoned traveler, I have been lending my services to companies and individuals who can benefit from my tenure and experience in the following: Translations - From English to Portuguese, Spanish to Portuguese. Transcriptions Services: From audio/video to text. The media should be either in Portuguese or Spanish for accurate transcription. Consulting - Should you be interested in travelling by Americas south and central, I and my husband can assist you with the preliminary research and logistical requirements that will facilitate your trip plan and save you a lot of headaches. My commitment to you is as following: "my best, always!"
Nuno Marques
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
144728
I started translating three years through a crowdsourced translation website. I have translated a total of 500,000+ words from English to both European and Brazilian Portuguese.
Pablo Santos
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
112399
I am a native portuguese speaker from Brazil. I have a bachelor degree in Social Communication - Journalism (Federal University of Tocantins) and I currently am a graduate student in Medicine (Federal University of Amazonas).
Miriam Pina
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
109941
I taught English for 25 years. After retiring from school I started working with translations, editing and proofreading.
Keyla Nogueira
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.044 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
108062
I am an International Relations professional and translator of the following languages: English, Spanish and French, into my native language (Brazilian Portuguese). I have worked in various fields of International Relations and currently I have the pleasure to work and develop projects related to the mentioned languages. I always prioritize the high quality of the projects that I am involved in, besides committing myself to deliver the project on agreed time.
Victoria Goncharenko
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
101841
Working since 2006
Nelson Laterman
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
96003
Necco is a translation company located in Canada. Isabella Laterman is its owner. Nelson Laterman is the representative of Necco in Brazil. Both are Brazilian Portuguese native speakers and full-time professional translators. Isabella has been working as a translator and interpreter since 1992. She has previous experience as a language instructor in a corporate environment. Isabella is a Certified Member (English to Portuguese) of the Society of Translators and Interpreters of BC (STIBC), a VCC Certified Health Interpreter, an ATA Certified (English>Portuguese) translator, and she is a Conference Interpreter accredited with the Government of Canada. Nelson has been working in the field since 1995. He has previous experience in International Business and Senior Management in the private sector. Nelson is a Certified Member (English to Portuguese) of the Society of Translators and Interpreters of BC (STIBC), an ATA Certified (English to Portuguese) Translator, and an Accredited Court Interpreter with the Ministry of the Attorney General of British Columbia. Nelson is located in São Paulo, Brazil, helping clients in business meetings, plant and auditing visits, training sessions, etc. Through agencies we have translated all kinds of technical documents—Automotive and Engine Manuals, Marketing Material, Human Resource Brochures, Medical and Pharmaceutical, etc.—for small and large corporations. We have also worked in several localization projects for different software houses. Our clients are located throughout the Brazil, Canada, England, Germany, and USA. Additionally, we are free-lance translators for the Government of Canada, having translated materials for several government departments and international organizations.
Stefan Santuche Checcato
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
79266
Experience with translation and proofreading in the technical, legal, commercial, but mainly in the pharmaceutical industry (protocols, brochures, compliance reports, GLP, CIOMS, certificates, among others), extensive knowledge of its terminology and technical aspects, standards and guidelines. I am always in search of improvement in the translation fields, I participate in congresses, lectures, and work with researches and glossaries elaboration. Experiência com tradução e revisão na área técnica, jurídica, comercial, mas principalmente na área da indústria farmacêutica (protocolos, brochuras, relatórios de conformidade, BPL, CIOMS, certificados, entre outros), amplo conhecimento de sua terminologia e aspectos técnicos, normas e diretrizes. Estou sempre em busca de aperfeiçoamento na área da tradução em geral, participo de congressos, palestras, trabalho com pesquisas e elaboração de glossários.
Nedochetko Guivien
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
78654
I'm a passionate teacher and translator with experience in ESL/EFL curriculum development, teacher training, preparation of candidates for international examinations, as well as with the translation of technical and general texts, these include legal texts, safety procedures, contracts and agreements, business, literary texts and tourism.
Rayssa Costa
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.11 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
77907
Clarice Vigliazzi
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
55791
Lofthouse Helen
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.03 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
46159
I am Anglo-Brazilian, fluent in both English and Portuguese (being brought up in both languages) with a Tourism degree and also with a MBA in Foreign Trade and International Business. My professional experience includes interpreting for foreign executives of different nationalities and doing translations from English to Portuguese and from Portuguese to English of several documents such as legal documents (social agreements, shareholders agreements, etc), business plans, financial budgets, cash flows, technical manuals (construction, mechanics, architecture, etc.), scientific data for apprenticeship, brochures and technical data for the hair-care industry, human resources plans, intellectual property, specialized architecture book, E-book, scripts for e-learning courses as well as voice over/dubbing. I have been using SmartCat since 2015.
Elusio Brasileiro A de Lima
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.028 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
42095
Translator
Tiago Abner
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.015 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
41259
I'm a Brazilian translator fluent in Brazilian Portuguese, Spanish and English. I have lived and worked at Argentina, Paraguay, Chile, Spain, England and the USA and I have a deep level of fluency in the languages I work with. I have been working as a freelance translator since 2009 and I'm currently a member of Freelancer's Preferred Freelancer program as one of the most recognized and skilled Freelancers worldwide. I'm also a member of Sintra and Abrates, the Brazilian syndicates for translators, which allows me to provide translation services legally. I have studied multiple fields and worked as a business analyst, which gives me a better grasp of the use of specific sentences and expressions than a translator with a purely theoretical knowledge. I also understand well the use of idiomatic expressions and technical terms, which gives me an edge when handling translations with uncommon terms.
Elena David
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.055 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
39015
I am a Brazilian Portuguese Language Specialist working in this area since 2007 and graduated in Portuguese Languages & Literatures and specialized in English Translation. My fields of expertise are the following: audiovisual translation; website, games, apps and software localization; marketing & media/multimedia; oil & gas; telecommunication; energy, power generation, environment & ecology; cinema & television and IT/Computers(Hardware & Software).
Luiza Kipper
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
38324
Clarissa Gaiarsa
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.011 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
37263
With degrees in Journalism, Marketing and Translation, I have been working since before my first graduation in areas related to Communication, such as Public Relations, Journalism and Internal Communications. In my previous jobs since 2010 I had some experience with translating English to Portuguese when dealing with international clients, promoting Brazilian clients to international media or small freelance projects. For the last 4 years, since the end of 2012 until beginning of this year, I had been working as a Copywriter creating and translating content (especially for legal contracts, games, SMS messages, mobile apps and websites) at a Mobile Marketing company in Greece. And currently I am living in Berlin, working at a OTA, Online Travel Agency and doing freelancing in translation. I am very dedicated and thorough in all projects I work with.
Lara Scheffer
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
33267
My name is Lara Scheffer, I'm a native Brazilian Portuguese speaker graduated in Social Communications - Marketing & Advertising and I have been working as a freelancer translator (English to Portuguese) since 2012, mainly translating web articles, websites and marketing content for different companies, but I have also worked translating and proofreading projects related to softwares and mobile (Android/iOS) apps, fiction and non-fiction books among other kinds of work.
Antonio Magalhaes
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
24902
I am a freelance translator with 4 years of experience especially interested in working with academic translation and doing subtitles of films.
Nayana Abreu
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
24209
Hi people from SmartCAT, I am Nayana Abreu, I recently graduated with a bachelor's degree in Control and Automation Engineering from the Universidade do Estado do Amazonas (2009 - 2015), in Manaus, Amazonas Brazil. I was also an exchange student at the University of Mississippi at the department of Engineering (Electrical Engineering and Computer Science) during 2012 and 2013. I also have Mechatronics Technology diploma from Fundação Nokia de Ensino (2006-2008). In relation to my professional experiences, I worked in a variety of areas, I started in the sector of Manufacturing in a company that produced cope tubes of different shapes for commodities like refrigerators, air conditioners and so on. With this opportunity I could experience the entire development process of the products manufactured by the company, since the purchase of raw materials untill the stage of validation, packaging and shipment. I also worked in the sector of Supply Quality Assurance at the company Philips, where I helped to evaluate the quality of services and products provided by suppliers, like packaging of products, printing quality, functioning of electric circuit boards and so on. During the years of 2013 and 2014, for motive of curiosity I adventured myself in the sector of Software Development, where I put some effort on learning how to code using object oriented programming concepts and had the opportunity to work with web development using the ASP.NET framework and well known front-end technologies like HTML, CSS, Javascript and AngularJS. I also learnt good things about software quality and project management, like TDD, BDD, unit testing and Scrum methodologies. In order to have more time to finish school, I spent the year of 2015 freelancing through the platform UpWork, so I worked in a variety of projects involving multiple skills such as translation, transcription, customer service, data entry, digital marketing, web technology, among others.
Thais Campos
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.014 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
22113
Jonas L. Bernardino
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.023 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
18949
Переводчик на радиостанции «Голос России» 1999 по 2013; Переводчик Компания ForexClub с 2008 до 2012; Переводчик Компания RoboForex c 2012 по 2016 год
Teixeira Jr Geraldo
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.036 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
17316
I'm a Brazilian professional, living and working in Europe nowadays, with a considerable experience of approximately 9 years translating, proofreading, editing, copy-writing, ghost-writing and localizing texts for many companies and agencies around the world.
Enzo Ozawa
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.044 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
17068
I am a Project Manager who offers a rare combination of technical and language expertise focused in content and localization. As a result of my unique experience history with a dash of emotional intelligence, I could successfully design, scope and manage projects with multiple deadlines, resources and technical levels, while addressing needs and steering the team I was part of towards successful deliverables.
sanfrabusiness
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.044 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
16389
My name is Valber dos Santos, I am from Brazil and 32 years old. I started to develop my linguistic skills when I had been for six months to study English in the United Kingdom, in 2006. After my season in the UK, I had been in Morocco, North Africa, for 2 years doing part of a volunteer internship in the NGO Across Maroc and because of this I also could learn French. During my time in North Africa, I had part time freelance jobs as an interpreter because there were loads of tourist groups from Portugal to Morocco and it was the way to pay for my staying there. I went back to Brazil in October/2008 because I wanted to build up my professional skills and I actually have a nursing technician certificate by Cruz Vermelha Brasileira (Brazilian Red Cross). I am finishing a geography teacher degree by Universidade estadual Vale do Acaraú and a bachelor degree in translation(English and French) by Federal University of Paraíba next December. I already have a professional experience as a translator by EXTRAD Project in the University. I had to translate different texts for the academic community in the University and I actually am at a Translation Competence Research Group by Federal University of Paraíba.
Martins Lineimar
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.031 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
16235
Tiago Chiavegatti
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
15237
Bernardi Blasechi Thiago Luis
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
13968
Saulo Magnus
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.05 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
13758
Intérprete de LIBRAS, Estudante do Curso de Bacharelado em Tradução pela Universidade Federal da Paraíba
Rubens Alarcon
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
13542
Full-time translator - English into Brazilian Portuguese Accredited by the American Translators Association (ATA) since 1997 Trados user since 1997 Experience Translation of documents covering a wide range of subjects on a freelance basis since 1992. Full-time since 1998. Specialties • Administration and management • Agriculture and agri-food • Advertising, marketing • Arts and recreation • Beverages and tobacco • Earth and atmospheric sciences • Education • Energy • Environment and ecology • Farming and cattle raising, extractive, fishing • Finance • Foreign trade • Humanities and social sciences • Information technology and office equipment • Industries • Real estate services • Public services • Retail trade and wholesale trade • Telecommunications • Textiles, clothing and footwear • Tourism and entertainment • Transportation Direct and Indirect Clients 3COM, American Express, Blue Cross, Bombardier, Canada Bread, Canada Post, Canadian Labour Congress, Celestica, Chrysler, Compaq, Corning, Delta Airlines, DiverseyLever, Epson, ExxonMobil, Gallup, Government of Canada, Government of Ontario, Hamilton Beach, Harris Poll Online, IMAX, Innova Corp., MGI, Motorola, Municipality of Toronto, NEC, Okidata, Olympus, PADI, PCL, Pfizer, Princess Cruises, Psion Teklogix, Qualcomm, Quebecor, Rexam BCA, Skype, TeamBoard, Wal-Mart. Education Institute of Canadian Advertising - Toronto, Ontario Certified Advertising Agency Practitioner (CAAP) Program - 1990 - 1992 Instituto Metodista de Ensino Superior - São Paulo, Brazil - 1977 – 1981 University - Bachelor Degree in Social Communication - Major in Advertising / Marketing
Renan S. de Araujo
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
13338
I have gotten a bachelor degree in Economics back in 2012, and have been working as a civil servant for the city of São Paulo since 2008. As I have always been interested in foreign languages, especially English and French, I decided to specialize in Language Translation a couple of years ago. As of 2016, I have been working on English-Portuguese translation projects as a freelancer.
Gutemberg Raposo
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
12755
I am a 2010 graduate of the Teaching and Learning faculty of Porto Nacional-TO, Federal University of Tocantins. My major was in English and Portuguese teaching, Linguistics and literature. Although I have 6+ years experience with translations, my professional translation career started in 2014 when I decided to take a certificate on English to Portuguese translation at Estácio de Sá University. When I first began, my main areas of specialization on translation were science and literature. Two years later I became a full member of ProZ. As a freelancer my job is currently focused on translating technical electronics hanbook, literary contents from all sorts, legal documents, financial, such as constituent documents, letters of attorney, manuals, contracts, agreements, equipment descriptions, balance sheets, etc. In 2015 I was offered to become a volunteer translator of the OTP TED project. That allowed me to acquire a deep knowledge of translation subtitling, other than that I grew up a lot as a translator working with other professionals in the same team. In 2016, I started to invest on the I.T. field as I am taking a secong degree on a Computer Analyses and System Development technology course.
Lucas Pilar da Silva
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
11947
Hello guys! I grew up in Belguim (ages 2-6) and California (ages 7-13). My English is Native, as well as my Portuguese. I spent a semester at Manhattan College, in New York, in 2011. I have been an ESL teacher and translator in Brazil since 2011. I am currently studying Astrophysics at UFRGS.
Daniel Cirillo
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.028 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
11195
Hello! My name is Daniel and I have a bachelor's degree in translation from English to Brazilian Portuguese. I also worked with I.T at IBM during 4 years, a total of 7 years in I.T. I can do different types of jobs and I learn easy.
Jessica Mendes
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
9546
Portuguese translator Areas: Education, Business, Marketing, General Law, Gaming EN>PT(BR) and ES>PT(BR) Professional Experience Portuguese Translator and Proofreader – 2011 – Present The work involves accurate rendering, proofreading, editing and/or localization of content from English to Portuguese and Spanish to Portuguese. Areas of expertise: Education, Pedagogy, Philosophy, Marketing, Business, Legal, Arts, Fashion, Social Sciences, Tourism, Contracts, Health, Foreign Policy and Gaming. My experience working as a translator has allowed me to gain advanced knowledge in CAT tools and to acquire good skills in implementation of SEO technologies.
Otavio Banffy
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.066 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
8297
Brazilian Video Game Localization - I have worked in numerous small projects, a board game, an online flash game, a prestigious website, and a AAA Video Game. Codex entries, character descriptions, songs, dialogue, poems, manuals, menus, marketing material, background stories, all of it have been a part of my localizations. Having worked as a Quality Assurance Tester in video games before, I also bring a proficiency in bug squishing and overall quality of live improvement to my works. Though my specialty is in gaming, I also work with the translation of automation, robots, and science related materials, as well as any generic project you may wish translated. Contact me right away and let's discuss on how to best solve your problem.
Jefferson Viel
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
8220
Academic in the humanities area. Master by São Paulo University, Brazil. Experience in English, French and Italian.
Ana Fonseca
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.02 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
7239
English and Portuguese Languages Teacher and Translator
Emmanuel Reis
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
7010
Nelson Moreti
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
6669
I have been worked with translations since my specialization degree studies. Nowadays, I´m a well established professional in my area, so I may spend more time with translations. More than 20 scientific papers in medical area translated. (See a sample in my portfolio) Advanced English course at Converse School at San Diego, CA. Initial low rates due to being new here at SmartCat!!
Elcio Gomes
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.044 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
6250
The “art” of translation has always fascinated me, therefore, I translate books and articles of magazines for fun. So I became a freelancer translator. A good translation is not a simple job of changing words from a language into another one. We must translate not only words, but thoughts. The translator who is able to transmit in the target language the very meaning and thinking with the same power, beauty and poetry of the source language, is a true artist! In 1985 I applied to the Cambridge First Certificate in English and I was approved.
Beti L.
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
5105
B.A., B.Sc., Specialist English to Brazilian Portuguese Translator Specialized in legal, agreement, contract, business, financial, corporate and foreign trade translations Over 15 years’ experience as a translator for quality-conscious agencies
Guerra David
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
5078
Jevoux Ricardo
Quality
Time Managment
Proofreading
$0.05 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
4389
Ricardo Jevoux is an experienced English translator and native speaker of Portuguese from Rio de Janeiro. He lives in Portugal where he works as a freelance linguist. His specializations are the localization of games and software, legal translations, manuals in the subject of engineering and pedagogy and particularly challenging texts. His work has led him to engage in independent enterprises and projects alongside huge groups, including the coordination of teams with multiple objectives. His abilities were built having in sight the competitive academic world and because of that, he is among those that consider themselves hard to please and detail-oriented. Besides the quality of the work, he offers a partnership, as much as a high level of responsiveness and flexibility; always deliver on deadlines and hold the highest respect for the confidentiality of his clients.

We recommend also our portuguese (brazil) to malayalam proofreaders

Page: 1 from 4 < > Next Page >

You are here

Mobile Analytics