I started as a translator in 2000 and since then have been constantly improving my skills and acquiring new competencies. From 2007 to 2011, I worked full-time for internationally-known Russian translation companies, and within a relatively short period of time rose to become Chief Translation Editor and Quality Director. Currently, I am a self-employed service provider (freelancer) and offer all types of language services, such as translation, proofreading, overall quality assurance, project management, terminology management and DTP. With over 15 years of professional experience, I can guarantee quality translation in various fields, including marketing, IT, software, Internet, business, finances, law, SAP, home appliances and industrial gauges, telecommunications, and construction engineering.
I share the philosophy of saving my clients' time and money, learning through experience and providing high quality services, so I widely employ CAT tools. In addition to CAT tools, I use the latest versions of electronic dictionaries and a wide range of essential applications to work with text and images, manage projects and search for any information in the fastest possible way.
I am also a quick learner in everything that I do, including new software, and am always keen to acquire new skills. I should add that I am an advanced Mac and PC user and have no problem in getting the most out of my state-of-the-art laptop.
I have a great eye for detail, however, to ensure maximum quality, I made it a rule to double-check translations: first I edit it and then proofread the final version. I've been editing translations done by other translators for over 10 years now, and my natural feel for languages and the linguistic background help me perfect any translation, be it mine or someone else's.
For 17 years in the translation industry, I have acquired numerous additional useful skills, such DTP in most common formats, such as InDesign, Word, Excel, PowerPoint, PDF and others. I also offer subtitling and transcription services.