Choose from 70,000+ translators, editors, and proofreaders from English (USA) to Portuguese (Brazil)


Uira Catani
Quality
Time Managment
Postediting
$0.039per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
186893
Sergio Braga
Quality
Time Managment
Postediting
$0.023per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
142943
Pablo Santos
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
101332
I am a native portuguese speaker from Brazil. I have a bachelor degree in Social Communication - Journalism (Federal University of Tocantins) and I currently am a graduate student in Medicine (Federal University of Amazonas).
Nuno Marques
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
81567
Keyla Nogueira
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
81334
I am an International Relations professional and translator of the following languages: English, Spanish and French, into my native language (Brazilian Portuguese). I have worked in various fields of International Relations and currently I have the pleasure to work and develop projects related to the mentioned languages. I always prioritize the high quality of the projects that I am involved in, besides committing myself to deliver the project on agreed time.
Miriam Pina
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
66956
I taught English for 25 years. After retiring from school I started working with translations, editing and proofreading.
Lofthouse Helen
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
40328
I am Anglo-Brazilian, fluent in both English and Portuguese (being brought up in both languages) with a Tourism degree and also with a MBA in Foreign Trade and International Business. My professional experience includes interpreting for foreign executives of different nationalities and doing translations from English to Portuguese and from Portuguese to English of several documents such as legal documents (social agreements, shareholders agreements, etc), business plans, financial budgets, cash flows, technical manuals (construction, mechanics, architecture, etc.), scientific data for apprenticeship, brochures and technical data for the hair-care industry, human resources plans, intellectual property, specialized architecture book, E-book, scripts for e-learning courses as well as voice over/dubbing. I have been using SmartCat since 2015.
Clarissa Gaiarsa
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
37263
With degrees in Journalism, Marketing and Translation, I have been working since before my first graduation in areas related to Communication, such as Public Relations, Journalism and Internal Communications. In my previous jobs since 2010 I had some experience with translating English to Portuguese when dealing with international clients, promoting Brazilian clients to international media or small freelance projects. Currently, since the end of 2012, I have been working as a Copywriter creating and translating content (especially for legal contracts, games, SMS messages, mobile apps and websites) at a Mobile Marketing company in Greece. I am very dedicated and thorough in all projects I work with.
Elusio Brasileiro A de Lima
Quality
Time Managment
Postediting
$0.028per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
30687
Translator
Lara Scheffer
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
29538
My name is Lara Scheffer, I'm a native Brazilian Portuguese speaker graduated in Social Communications - Marketing & Advertising and I have been working as a freelancer translator (English to Portuguese) since 2012, mainly translating web articles, websites and marketing content for different companies, but I have also worked translating and proofreading projects related to softwares and mobile (Android/iOS) apps, fiction and non-fiction books among other kinds of work.
Nelson Laterman
Quality
Time Managment
Postediting
$0.05per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
25569
Necco is a translation company located in Canada. Isabella Laterman is its owner. Nelson Laterman is the representative of Necco in Brazil. Both are Brazilian Portuguese native speakers and full-time professional translators. Isabella has been working as a translator and interpreter since 1992. She has previous experience as a language instructor in a corporate environment. Isabella is a Certified Member (English to Portuguese) of the Society of Translators and Interpreters of BC (STIBC), a VCC Certified Health Interpreter, an ATA Certified (English>Portuguese) translator, and she is a Conference Interpreter accredited with the Government of Canada. Nelson has been working in the field since 1995. He has previous experience in International Business and Senior Management in the private sector. Nelson is a Certified Member (English to Portuguese) of the Society of Translators and Interpreters of BC (STIBC), an ATA Certified (English to Portuguese) Translator, and an Accredited Court Interpreter with the Ministry of the Attorney General of British Columbia. Nelson is located in São Paulo, Brazil, helping clients in business meetings, plant and auditing visits, training sessions, etc. Through agencies we have translated all kinds of technical documents—Automotive and Engine Manuals, Marketing Material, Human Resource Brochures, Medical and Pharmaceutical, etc.—for small and large corporations. We have also worked in several localization projects for different software houses. Our clients are located throughout the Brazil, Canada, England, Germany, and USA. Additionally, we are free-lance translators for the Government of Canada, having translated materials for several government departments and international organizations.
Nayana Abreu
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
24209
Hi people from SmartCAT, I am Nayana Abreu, I recently graduated with a bachelor's degree in Control and Automation Engineering from the Universidade do Estado do Amazonas (2009 - 2015), in Manaus, Amazonas Brazil. I was also an exchange student at the University of Mississippi at the department of Engineering (Electrical Engineering and Computer Science) during 2012 and 2013. I also have Mechatronics Technology diploma from Fundação Nokia de Ensino (2006-2008). In relation to my professional experiences, I worked in a variety of areas, I started in the sector of Manufacturing in a company that produced cope tubes of different shapes for commodities like refrigerators, air conditioners and so on. With this opportunity I could experience the entire development process of the products manufactured by the company, since the purchase of raw materials untill the stage of validation, packaging and shipment. I also worked in the sector of Supply Quality Assurance at the company Philips, where I helped to evaluate the quality of services and products provided by suppliers, like packaging of products, printing quality, functioning of electric circuit boards and so on. During the years of 2013 and 2014, for motive of curiosity I adventured myself in the sector of Software Development, where I put some effort on learning how to code using object oriented programming concepts and had the opportunity to work with web development using the ASP.NET framework and well known front-end technologies like HTML, CSS, Javascript and AngularJS. I also learnt good things about software quality and project management, like TDD, BDD, unit testing and Scrum methodologies. In order to have more time to finish school, I spent the year of 2015 freelancing through the platform UpWork, so I worked in a variety of projects involving multiple skills such as translation, transcription, customer service, data entry, digital marketing, web technology, among others.
Thais Campos
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
22113
Enzo Ozawa
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
17068
I am a Project Manager who offers a rare combination of technical and language expertise focused in content and localization. As a result of my unique experience history with a dash of emotional intelligence, I could successfully design, scope and manage projects with multiple deadlines, resources and technical levels, while addressing needs and steering the team I was part of towards successful deliverables.
Rubens Alarcon
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
13542
Full-time translator - English into Brazilian Portuguese Accredited by the American Translators Association (ATA) since 1997 Trados user since 1997 Experience Translation of documents covering a wide range of subjects on a freelance basis since 1992. Full-time since 1998. Specialties • Administration and management • Agriculture and agri-food • Advertising, marketing • Arts and recreation • Beverages and tobacco • Earth and atmospheric sciences • Education • Energy • Environment and ecology • Farming and cattle raising, extractive, fishing • Finance • Foreign trade • Humanities and social sciences • Information technology and office equipment • Industries • Real estate services • Public services • Retail trade and wholesale trade • Telecommunications • Textiles, clothing and footwear • Tourism and entertainment • Transportation Direct and Indirect Clients 3COM, American Express, Blue Cross, Bombardier, Canada Bread, Canada Post, Canadian Labour Congress, Celestica, Chrysler, Compaq, Corning, Delta Airlines, DiverseyLever, Epson, ExxonMobil, Gallup, Government of Canada, Government of Ontario, Hamilton Beach, Harris Poll Online, IMAX, Innova Corp., MGI, Motorola, Municipality of Toronto, NEC, Okidata, Olympus, PADI, PCL, Pfizer, Princess Cruises, Psion Teklogix, Qualcomm, Quebecor, Rexam BCA, Skype, TeamBoard, Wal-Mart. Education Institute of Canadian Advertising - Toronto, Ontario Certified Advertising Agency Practitioner (CAAP) Program - 1990 - 1992 Instituto Metodista de Ensino Superior - São Paulo, Brazil - 1977 – 1981 University - Bachelor Degree in Social Communication - Major in Advertising / Marketing
Lucas Pilar da Silva
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
11947
Hello guys! I grew up in Belguim (ages 2-6) and California (ages 7-13). My English is Native, as well as my Portuguese. I spent a semester at Manhattan College, in New York, in 2011. I have been an ESL teacher and translator in Brazil since 2011. I am currently studying Astrophysics at UFRGS.
Saulo Magnus
Quality
Time Managment
Postediting
$0.028per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
11704
Intérprete de LIBRAS, Estudante do Curso de Bacharelado em Tradução pela Universidade Federal da Paraíba
Doralice Lima
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
10183
Renan S. de Araujo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
10049
I have gotten a bachelor degree in Economics back in 2012, and have been working as a civil servant for the city of São Paulo since 2008. As I have always been interested in foreign languages, especially English and French, I decided to specialize in Language Translation a couple of years ago. As of 2016, I have been working on English-Portuguese translation projects as a freelancer.
Gutemberg Raposo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
7060
I am a 2010 graduate of the Teaching and Learning faculty of Porto Nacional-TO, Federal University of Tocantins. My major was in English and Portuguese teaching, Linguistics and literature. Although I have 6+ years experience with translations, my professional translation career started in 2014 when I decided to take a certificate on English to Portuguese translation at Estácio de Sá University. When I first began, my main areas of specialization on translation were science and literature. Two years later I became a full member of ProZ. As a freelancer my job is currently focused on translating technical electronics hanbook, literary contents from all sorts, legal documents, financial, such as constituent documents, letters of attorney, manuals, contracts, agreements, equipment descriptions, balance sheets, etc. In 2015 I was offered to become a volunteer translator of the OTP TED project. That allowed me to acquire a deep knowledge of translation subtitling, other than that I grew up a lot as a translator working with other professionals in the same team. In 2016, I started to invest on the I.T. field as I am taking a secong degree on a Computer Analyses and System Development technology course.
Beti L.
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
4854
B.A., B.Sc., Specialist English to Brazilian Portuguese Translator Specialized in legal, agreement, contract, business, financial, corporate and foreign trade translations Over 15 years’ experience as a translator for quality-conscious agencies
Jevoux Ricardo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.066per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
4389
Ricardo Jevoux is an experienced English translator and native speaker of Portuguese from Rio de Janeiro. He lives in Portugal where he works as a freelance linguist. His specializations are the localization of games and software, legal translations, manuals in the subject of engineering and pedagogy and particularly challenging texts. His work has led him to engage in independent enterprises and projects alongside huge groups, including the coordination of teams with multiple objectives. His abilities were built having in sight the competitive academic world and because of that, he is among those that consider themselves hard to please and detail-oriented. Besides the quality of the work, he offers a partnership, as much as a high level of responsiveness and flexibility; always deliver on deadlines and hold the highest respect for the confidentiality of his clients.
Diogo Dutra
Quality
Time Managment
Postediting
$0.044per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
3403
En->Pt-Br translator with experience with technical documents (manuals, procedures, papers). Parallel career as engineer in aerospace and naval industries for Defence. Lived in South Africa and France. MBA in Entrepreneuship, M. Eng. Aeronautics, Bachelor in Mechanics.
Andresa Medeiros
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
3336
I am a Brazilian language specialist whose qualifications include extensive experience in: - Translating English <> Brazilian Portuguese written and audio material for global brands on technical and non-technical content, with use of CAT tools. - Performing Quality Assurance of a variety of materials, including apps and websites, taking SEO strategies into account. - Creating glossaries and style guides, and managing terminologies. - Assessing third party translations, ensuring the quality and integrity of the text, in what refers to grammatical, discursive and cultural aspects.
Bezerra Everaldo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.05per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
2548
Fernanda Brandao-Galea
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
2375
I produced high quality translations in the target language (Brazilian Portuguese), collaborating with client firm teams and coordinating my own internal teams to provide tight turnaround times and to meet client deadlines. I am specialized in transcribing and subtitling (translation and QA). Handled over 1,000 feature films, TV series episodes and documentaries. I am experienced in translating, editing and proofreading technical or business documentation for IT, Telecom and the entertainment industry, with clients such as Vocollect, Alcatel-Lucent, Business Wire, Motorola, Nokia, Nortel Networks, Cabal, Endemol Argentina, Latin3, L3 Communications, Caption Group, True Subtitles (HBO and Netflix).
Ana Paula Schapers
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
2032
I was born and raised in Brazil, where I graduated in Journalism. I have been living abroad for near 10 years now. I have a MA in Media and Communications from an English speaking Swiss business school, proficiency in English, fluency in French. Experience in a variety of content for wide range of audiences, communications materials, writing and editing, proofreading and web content.
Ricardo Azedo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.055per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
1634
With over 10 years working with clinical trials in global corporations, plus 13 years working as a professional linguist, I had the opportunity to acquire experience in clinical data management and also to develop organization, prioritizing, decision making and project management skills to handle different workloads and pressure with intelligence and serenity. Over this period, I worked with a myriad of people with whom I managed to build strong interpersonal relationships and a good working environment with diplomacy, often naturally using negotiation, communication and influencing soft skills, frequently leading without authority and acting as a reliable source of support and enthusiasm that resulted in successful teams and individual outcomes. Key elements in my personality include a unique ability to listen to peers and stakeholders and incorporate feedback and a real passion for innovation and entrepreneurship, with a very positive and open-minded approach to new challenges and opportunities. My linguist background includes the translation, proofreading, editing and quality management of medical and pharmaceutical documents and presentations from English to Brazilian Portuguese and vice-versa, including clinical trial protocols, Investigators Brochures, SUSARs, regulatory letters and documents, Case Report Forms, Informed Consent Forms, Serious Adverse Event reports, CIOMS reports, medical charts, academic and medical journal articles, SOPs, laboratory reports and manuals, Quality Control and Quality Assurance documents, laboratory equipment instruction manuals, among others.
Anna Clara Viana
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
1195
Bruno Callegari
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
1027
Independent professional translator, very commited with the deadline and quality of projects. I always work efficiently and in detail oriented way, meeting the client’s expectations on quality and quick response. Pro level translator at gengo.com (English to Brazilian Portuguese) providing all kinds of high quality translations and localizations, such as: websites, articles, games, apps, marketing, communication, technology, sports, subtitles, etc.
Emilia Ortega
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
670
I am an Argentinean English to Spanish Translator interested in languages and cultural aspects of people all around the world.
Hammy Shayaddy Morais de Vasconcelos
Quality
Time Managment
Postediting
$0.055per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
621
Fernanda Fontenelle
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
600
I'm a freelance English > Brazilian Portuguese translator and editor with a bachelor's degree in Production Engineering. BACKGROUND I've been working full time as a translator/editor for almost two years, but I started my translating experience long before. I used to work as a Quality Engineer for companies in metallurgical, renewable energy and automotive fields. During that period, a substantial part of my job was to translate technical standards, procedures and work instructions from English into Portuguese and vice versa, as well as creating bilingual documents for factory use and client appreciation. Since I loved the experience of translating technical texts from and into English, I quit my job in August/2014 and officially became a translator. CLIENTS I still perform translation jobs for most of my old employers, as well as occasional consulting jobs in the Quality area, which usually involve the translation or creation of bilingual documents. I also work for Brazilian and foreign translation agencies. PROFESSIONAL INTERESTS Because of my industrial background, most of my work is very technical, but not all of it. I’ve always been interested in subtitling and, although I’ve never done it professionally, I’m have all the necessary knowledge and I’m up for the task. I’ve recently participated in a series of workshops regarding accessibility in audiovisual content. After studying resources such as subtitling for the deaf and hearing impaired and audio description, I intend to specialize in this field in order to help people with disabilities.
luizportella
Quality
Time Managment
Postediting
$0.055per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
452
Edna Dias Osorio
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
445
Mor Mauricio
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
424
Translator with a wide experience - translating in the pair of languages mentioned below. I have worked as a freelance translator for translation agencies around the world and directly with large companies in the areas of Advertising/Marketing, Finance, Informatics, EBusiness, Telecommunication, Accounting, Medical, Legal, Commercial, Food, Fashion, Academics (thesis, abstracts), Literature, and many others. Full skill to execute the jobs contracted with the best possible quality, offering a competitive price and according to the accepted delivery times.
William Cassemiro
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
355
Experience in translation of marketing material, technical texts, websites, software and games localization, technical and operational manuals for electronics, mechanical, medical and audio devices. I was responsible for translating and revising all technical manuals of Semp Toshiba’s multifunctional equipments. Actually I translate, post-edit and proofread MT for LSPs all over the world, mostly in the USA and UK, not only in the already mentioned fields but also in semiconductors and mining/cement production, games and apps localization. I use the most common CATs, such as WordFast, Trados/Studio, and memoQ. In addition to that, I use customized search corpora to each area, guaranteeing higher quality in final results. I’m an active Board Member of ABRATES – the Brazilian Translators and Interpreters Association – and member of ATA – the American Translators Association –, attending conferences in Brazil, UK and USA. Speaker in Translators Conferences, most recent was in ITI Conference 2015, in Newcastle, about MT and CAT Tools integration. Article writer, specially about Machine Translation.
Tharick Abras Kulaif
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
347
I have over five years experience with translation and proofreading. My main clients are from IT and pharmaceutical/medical area.
Ricardo Anibal Rosenbusch
Quality
Time Managment
Postediting
$0.021per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
333
Adriano Silva
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
292
Nice to meet you. My name is Adriano Silva and I live in Sao Paulo, Brazil. I have been working with English-Portuguese translations since 2007. Previously, I worked on several advertising agencies as a copywriter/proofreader/translator. I consider this my main competitive edge: being able to master my native tongue and delivering an impeccable work (style- and grammar-wise). A couple of years ago, I decided to become a full time remote translator. Today, I mostly work on Upwork/People Per Hour. Those are both my main workplaces. My top rated profile and comprehensive portfolio: https://www.upwork.com/fl/adrianosilva I am 100% committed to my clients. Anything less than full and complete customer satisfaction is unacceptable. Looking forward to collaborating with you.
Andrea Melo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
262
Trajano Lima
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
182
Supply management professional, with teaching experience and millions of pages translated, since 1991.
Wisley Vilela
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
63
I am a Brazilian Portuguese native speaker, experienced in translation between English and Brazilian Portuguese. I have been working on translation academic projects in connection with the Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) since 2014, where I am an undergraduate student of Languages and Literature (Portuguese - English). I had been a scholarship translator for a collaboration project between the Faculty of Letters of UFRJ and the EMC2 Corp., where I did the translation of collaboration agreements, civil engineering audit reports, accounting audit reports, and other documents on administration area. Currently, I am engaged as a member of a research group doing research on specialised translation in Brazil since the turning of the century. As part of this project, I recently translated an article by Roberto Mayoral Asensio, about specialised translation, which has been approved for publishing. Between the areas of which I am experienced, I would highlight accounting, civil engineering, academic papers, website localisation (particularly WordPress and Joomla), literature, IT, contracts / agreements on administration, and subtitling. I believe that my natural curiosity is also a natural ally which helps me doing better the work I love better, as it is, the translation work.
Daniel Rodrigues
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
14
Devoted Brazilian translator.
Marcelo Quinonez
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
10
TM internal coordinator (Translation Memory) and computer aided translation (cat), TRADOS 2014 and WORDFAST Pro v4; ● Movies subtitles translations (en-US and es-ES) - FlyCow / CineFantasy
Claudio Santos
Quality
Time Managment
Postediting
$0.077per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
I'm a computer technician and web developer, I'm from Brazil so Portuguese is my native language, I can translate from portuguese to english and viceversa, I can manage technical/computer/web vocabulary in addition. On 2016 I began to give translation services from english to portuguese for several web-based games (you can check my portafolio) and would like to help more companies or independent businessmen to increase their potential market/target to portuguese speakers, since they represent a big market.
Juliana Ferreira
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)
Jorge Henrique Michel Filho
Quality
Time Managment
Postediting
$0.055per
word
+ Invite to project
English> Portuguese (Brazil)

We recommend also our Portuguese (Brazil) to English (USA) posteditors

Page: 1 from 2 < > Next Page>

You are here

Mobile Analytics