Choose from 70,000+ translators, editors, and proofreaders from English (United Kingdom) to Spanish


Ricardo Rivas
Quality
Time Managment
Editing
$0.028per
word
+ Invite to project
English> Spanish
482160
Mi experiencia de más de 15 años en traducción me convierte en un excelente candidato para que podáis llevar a cabo cualquier proyecto de traducción del EN, RU y UA al ESP en las más diversas temáticas. Colaboro en las más prestigiosas compañías de traducción de Rusia y de España, tales como Logrus, Janus, AllCorrect, etc.
Noelia Ruiz
Quality
Time Managment
Editing
$0.023per
word
+ Invite to project
English> Spanish
446131
Mauricio Casasbuenas
Quality
Time Managment
Editing
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Spanish
265768
I have been translating as a freelancer since 2009. I built my professional career at the Pontificia Universidad Javeriana at Bogota, Colombia and I specialized in Health Management at the Universidad Jorge Tadeo Lozano also at Bogota. I was raised and went to school, from primary school through 1 semester of college, in the United States territory. I directed the health area of a medical second opinion company, in which one of my duties was to gather and translate medical records with all the examination reports, and translate them from Spanish to English, and send them to an interdisciplinary group of expert, specialized physicians, in the United States. Then, when the experts delivered their assessment reports and management suggestions I translated them from English to Spanish. This report included some articles published in medical journals that supported the reports. As the company grew, we hired other translators, and I added to my responsibilities the proofreading of their translations. Besides my experience in translation in the health sector, I have worked as a freelance translator for 4C Coffee Growers Association, based in Holland, Knowledgeworks, based in India, Montesino translations and Ludum Locus (a company that sells online on ETSY). One of the largest and most exciting jobs as a freelance translator was translating a more than 600-page book by Dean Ornish: "Reversing Heart Disease". I began to work as a doctor since 1982. I retired from clinical activities and have decided to commit my work time to translating. I am a reliable, high-quality professional, as a doctor and as a translator. With me, you will receive excellent translations in a timely fashion.
Dionella Cubero
Quality
Time Managment
Editing
$0.03per
word
+ Invite to project
English> Spanish
165108
Hello! I am a translator and interpreter in the English and Spanish languages with over five years of experience. I've done translating, editing, proofreading, transcribing, and subtitling in both languages. My native languages are both English and Spanish, however, since I have over 15 years living in my native country Costa Rica, I feel more comfortable translating into the Spanish language. I am very punctual, and quality is the most important thing for me when it comes to translating. I want the reader to feel as if they're not reading a translation, but instead, can easily read through the document. This is what a true translator is all about! Please feel free contact me and I will get back to you ASAP.
Miguel Esteban
Quality
Time Managment
Editing
$0.029per
word
+ Invite to project
English> Spanish
154707
Rosa Llobet
Quality
Time Managment
Editing
$0.028per
word
+ Invite to project
English> Spanish
152949
Once Upon No Time is a 100% web-based team of highly qualified and motivated translators, editors, writers and graphic designers. What makes us different, beside our solid sense of what the words “service-oriented" mean, is the fact that we share your concerns for sustainability. This is why part of the benefits we make, at Once Upon No Time, are reinvested in concrete conservation actions.
Okhr Tatiana
Quality
Time Managment
Editing
$0.028per
word
+ Invite to project
English> Spanish
151950
Jesus Garcia
Quality
Time Managment
Editing
$0.035per
word
+ Invite to project
English> Spanish
141207
Paola Ruiz
Quality
Time Managment
Editing
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Spanish
111456
I mostly do translations of documentation, customer support and marketing materials from English to Latin-American Spanish, localization (web, CRM, SEO, legal and others)
Igor Ilin
Quality
Time Managment
Editing
$0.028per
word
+ Invite to project
English> Spanish
80278
Jennifer Quiros
Quality
Time Managment
Editing
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Spanish
74293
I was born in Costa Rica, at the age of 7 I moved to the United States to learn English as a second language. I am currently getting my Bachelor’s degree as an English major in the University of Costa Rica. I have 6 years of experience as a freelance translator and interpreter. During this time, I have translated a wide variety of documents ranging from medical and legal documents to informal letters and blog entries. In addition, several local organizations have hired me to interpret for meetings, conferences and lectures. Feel free to contact me for all your company´s translation needs; I will be more than happy to help.
Aileen Lopez Lage
Quality
Time Managment
Editing
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Spanish
63170
I am an analytical and comprehensive technical writer offering years of experience in translating and writing. I am an educated Business and HR Consultant from Ecuador, so you can rely on me for technical translations. Over the last 5 years I have worked with a variety of projects. My projects include: project management cases (writing business specific content); translating finance, human resources and marketing material for Latin American branches of multinational corporations and non-governmental organizations; creating content for targeted advertising campaigns.
Sam Materan
Quality
Time Managment
Editing
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Spanish
61326
Experienced Translator & transcriptionist Cytotechnologist & Translator Skilled translator and writer. With more more than 3 years of experience as translator experience in: -Translations in 3 languages (Spanish, English & Portuguese) -English Transcriptions -Spanish Proofreading -Spanish Transcriptions -Academic Writing I can help you to translate Medical documents, technical documents, academic documents, websites, articles, books and more. Also I'm an expert in Spanish & English transcriptions Ready to translate up to 7000 words per day. Fair prices and always the best quality. --------------------------------------------- Other skills: Virtual Assistant Data Entry I guarantee seriousness, responsibility, quality and most important punctuality in my jobs. I'm available full time so please feel free to contact me if interested
VictoriaBenmaor
Quality
Time Managment
Editing
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Spanish
57786
Proactive, on time and kind. Always willing to learn.
Maximiliano Diaz
Quality
Time Managment
Editing
$0.011per
word
+ Invite to project
English> Spanish
46545
I have been studying the English language for 20 years an my level is C1 (certified). I am currently trying to begin a career as an English-Spanish/Spanish-English translator. I am working as a volunteer translator/transcriber for TED and Coursera.com. I am also contributing translations to the University of Denver for its Global Text Project.
Constantino Casasbuenas Morales
Quality
Time Managment
Editing
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Spanish
46428
Constantino Casasbuenas began his career as mechanical engineer, specialized in hydraulic energy. After working for several NGOs in Latin America, he has worked for OxfamNovib in Central America, with El Taller’s education programme in Tunis, director of Citizen Diplomacy and CEO of Nexus in Colombia. Since 1999 he worked with Oxfam GB, first as country director for Colombia and as policy adviser in the Economic Justice team based in Oxford until 2014. He has lead the Regional and National campaigns for the GROW team in Oxfam International, and in 2014 he was the Director of Intermon's national programme in Bolivia. He is currently based in Colombia as an independent consultant. Constantino is active in the field of agro-ecology with campesinos and indigenous peoples in Latin America and the Caribbean.
Chris Delgado
Quality
Time Managment
Editing
$0.015per
word
+ Invite to project
English> Spanish
44343
I am an expert in computing and educational issues.
Eduardo Zamora
Quality
Time Managment
Editing
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Spanish
42432
Translation and Communications Team Lead
Annalisa Di Martino
Quality
Time Managment
Editing
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Spanish
42134
Karina Illescas
Quality
Time Managment
Editing
$0.044per
word
+ Invite to project
English> Spanish
34972
I am a legal translator authorized in the city of Guatemala, and I am also an active member of the Board of Directors of AGIT (Guatemalan Interpreters and Translators' Association). I have been translating since 2004 and, more recently, I have translated for CNN during more than two years. Some of my translation experience includes: -Legal documents, including birth and marriage certificates, resolutions, powers of attorney, deeds, studies certificates, trials, among others -News reports -Technical Manuals -Financial Documents -Annual Proposals and Reports for international organizations -Pharmaceutical Industry -PowerPoint presentations -Speeches -National and International Agreements High quality and meeting deadlines are my priorities.
Korin Amador
Quality
Time Managment
Editing
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Spanish
32746
I am an English-Spanish translator, from Costa Rica. My native language is Spanish (Lat.Am.) and I have been working as a freelance translator for 3 years. I owned a hardware store for ten years, so I have a lot of experience in business administration. I also worked as a quality engineer for transnational companies and I have experience writing and translating procedures and manuals from English to Spanish. I am very responsible and always meet the deadlines.
Ramon Esquivel
Quality
Time Managment
Editing
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Spanish
29070
Since I have worked as a Mechanical & Electrical Engineer for fourteen years - I also have an MBA and a degree in Computer Programming- , I am focused on technical translations, with specialist subjects in: ° Electricity ° Mechanics ° Automotive ° Electronics ° Hardware ° Software, among others. I have a good knowledge of: ° Programming Languages: Pascal, C, Perl, Visual Basic, HTML, XML,etc. ° Desktop Publishing: Indesign, Framemaker, Quark, etc. ° CAT Tools: SDL Trados Studio 2014, MemoQ 2015, CafeTran 2016 ° Localization tools: Passolo, Multilizer Enterprise, RC Wintrans I am also expert at MS Word/Excel/PowerPoint.
Basilicata Vincenzo
Quality
Time Managment
Editing
$0.044per
word
+ Invite to project
English> Spanish (Spain)
28493
Hi there, i'm Vincenzo Basilicata, a freelance sworn translator. I am a graduate in Foreign Languages and Literatures I'm currently working as a translator for a law firm where i deal with Translations of Public and private tenders , translations of civil lawsuits, property rights, Patents, Judgements, Debt Lawsuits, business disputes. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, SigneWords, Smartlation, Barbieri, 101PorServices, Athena Parthenos, eGeon TT S.L., Verztec, Motaword, Translated and Tomedes. In addition I’ve been working for the “Consulate of Peru” in Naples in the role of translator and receptionist. I also have been working on: medical, literary, IT, life science, gaming, electronical & industrial, engineering, technical manuals, marketing material and graduation thesis translations. My Language pairs are: English (EU/US) >Italian Spanish (EU/LA) >Italian Some of my References: EasyTranslate: info@easytranslate.com (Project Manager Anja Sender) AthenaParthenos: traduzioni@athenaparthenos.com (Project Manager Cristina Coral) EGeon: info@egeon.es (Project Manager Margarita Pavón) SigneWords: info@signewords.com (Project Manager Maria Rotger Fuster) Warm Regards
Carlos Jose
Quality
Time Managment
Editing
$0.03per
word
+ Invite to project
English> Spanish
28048
Translating, proofing, and editing translations of new features, promotions, graphics, user interface elements, and other content. Translation of Dailies, Weeklies, PowerPoint slides, press releases Translation (EN>SP) of all documents written by SG Research's financial analysts, strategists and technical analysts and sent to the Company's Top Clients and Sales Team Translation and proofreading of medical questionnaires, clinical trials, patient information pharmaceutical product profiles and medical case reports, translation of an instruction manual for a medical simulator, Translation and proofreading of instruction manuals for a variety of medical devices (chest drain trainers, prosthetics, sutures  Provides limited translation services effectively in English and Spanish
GONZALEZ Elena
Quality
Time Managment
Editing
$0.028per
word
+ Invite to project
English> Spanish
21481
With studies in Law and Translation up to Masters Level I am Member of the Chartered Institute of Linguists and I have over 15 years of experience working on a policy environment on human rights, international development and humanitarian issues. My skills and experience include: • Managing the production of policy and advocacy documents about a wide range of international development issues working in collaboration with other partners; • Writing, editing and translating a wide range of policy, technical and advocacy documents in both English and Spanish. • Translation English into Spanish and Catalan of legal documents and other general documents.
Ana C Vasquez
Quality
Time Managment
Editing
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Spanish
21158
Professional translator for legal, technical and confidential documents. Editing for Spanish documents. Associated to Carmiol Professional Translations (Costa Rica): For official documents and interpretations http://www.carmiol.com/en/ Full confidenciality an quality is assured
Gonzalez Javier
Quality
Time Managment
Editing
$0.044per
word
+ Invite to project
English> Spanish
20348
I am educated to postgraduate level with eight years experience of various clerical and administrative roles. I recently finished a Masters degree on International development, and I also have a Masters Degree (LL.M.) in European Law and a BA Hrs Degree in European Law and Languages (English and French). I am employed as a free/lance translator for several companies, whose clients include Sony, NEC, Mitshubishi, Nikon, SBS, Seimitsu, Toyota, Ricola, etc. Previously, I worked in Japan as a Spanish teacher.
Nancy Areliusson
Quality
Time Managment
Editing
$0.055per
word
+ Invite to project
English> Spanish
18728
I have been a linguist since 1997 when I graduated with a BA in Spanish. I have lived in Guanajuato, Mexico over the years for a total of 4 years as a University student, a teacher, and just because it is a great place to live. I have taught upper level Spanish language and grammar and have a Master's degree in Education-Administration. Teaching language made me a better translator because it required me to be an expert on the structure of both languages. Also I have translated and interpreted for courts and hospitals for a total of 5 years. Language support has always been a part of my career no matter where I worked. I was always on call to translate or interpret.
Celeste Espina
Quality
Time Managment
Editing
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Spanish
17700
I'm a native Spanish speaker born in Argentina and living in Spain since 2013. In addition, I have an advanced certificate in English provided by Cambridge, and I'm currently working to achieve the Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists. My areas of expertise are Education, Philosophy, and Arts since I'm a Music Composition Teacher. In the last months, I've started doing volunteer work to improve and practice my translation skills. I am preparing a portfolio. It's coming soon...
Tany Fonseca
Quality
Time Managment
Editing
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Spanish
16918
I am Tany, a Venezuelan full time freelance translator of English into Spanish (my native language). I am fluent in written and spoken English, I lived for three years in the USA. I have been translating general and scientific texts for over twelve years in my home country, Venezuela. Currently I work for customers from all over the world as a freelance translator through the Internet. During this time I have been producing high quality translations in my areas of expertise. I am a Biologist, graduated with honors "Summa Cum Laude" with a Masters Degree in Medical Sciences and I have worked in the following fields: Biological Sciences (Biology, Biochemistry, Zoology, Botanic, Genetics, Pharmaceutical, etc.) and Biomedical and Medical Sciences. I have excellent reference books in my area of expertise and many language reference books and dictionaries (hardcopy and on-line). This enables me to research rapidly and thoroughly to produce high quality work. I am willing to translate a sample of your choice for you to see the quality of my work. It will be a privilege to work for you.
Francisco Rosua Lopez
Quality
Time Managment
Editing
$0.044per
word
+ Invite to project
English> Spanish
16276
Bachelor's degree in Translation and Interpreting
Veronica Johnson
Quality
Time Managment
Editing
$0.055per
word
+ Invite to project
English> Spanish
16234
Hello, I am a resourceful language translator and interpreter. Committed to accuracy and completeness in every project. Spanish is my first language. Fluent in Spanish-English, English-Spanish at Advanced and Superior Level (OPI test). Skillful with CAT tools (MemoQ, SDL Trados, Memosource, SmartCat), MS Word, PDF and others. Professionally trained in Consecutive, Simultaneous Interpretation. Professionally trained in Sight and Full Translation. Member of the American Translator Association (ATA), The Upper Midwest Translators & Interpreters Association (UMTIA) and The Minnesota Department of Health Interpreter Roster ID 90980. If you'd like to view my previous work, take a look at my Portfolio, and Projects. Thanks, and I hope to hear from you soon.
Moreira Juliana
Quality
Time Managment
Editing
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Spanish
16157
I have been working since 2012 as a translator, interpreter and English teacher. I have worked mainly in the fields of law, engineering, energy, and technology, although I also specialize in marketing, accountancy, and medical research.
Rose Marie Vargas
Quality
Time Managment
Editing
$0.02per
word
+ Invite to project
English> Spanish
15108
Autodidacta en esta materia, tengo una larguísima experiencia como traductora tanto en Bolivia como en otros países.. Desde hace varios años trabajo con clientes de países europeos y norteamericanos. Además de artículos, documentos para organismos internacionales como PNUD, ONUDI, OIT, GIS, PNUMA y NIRAS, UNEP-DTU, KIT, HANSEN CONSULT de Dinamarca, entre otros, he traducido varios libros de científicos sociales que han realizado investigaciones en Bolivia. En diciembre de 2008 obtuve Premio Regional de la Zona Andina (de la III edición del Premio Panhispánico de Traducción Especializada, convocado por Unión Latina y la Fundación Española para Ciencia y Tecnología), por mi traducción del libro de John Crabtree, "Perfiles de la Protesta: política y movimientos sociales en Bolivia", encargada y publicada por la fundación PIEB y la fundación UNIR Bolivia, en La Paz, 2005.
Carlos Martin Schwab
Quality
Time Managment
Editing
$0.033per
word
+ Invite to project
English> Spanish
14988
Lenci Rosanna
Quality
Time Managment
Editing
$0.028per
word
+ Invite to project
English> Spanish
13755
Colombo Italian DESIGNER AND LINGUIST Competitive, Career focused Industrial designer and translator. Honest, Organization Conscious, Entrepreneurial, Responsible, Creative, Innovative, Capacity to focus on internal and external clients and shareholders. Good Sales and Communication skills. Six language speaker. Thirteen years experience designing: furniture, space and decoration. Ten years experience on the foreign languages pedagogy field. Nine Years Experience on the translation field. Four years experience on the landscaping field. Three years experience on the proofreading field.
Grigonyte Loreta
Quality
Time Managment
Editing
$0.028per
word
+ Invite to project
English> Spanish
13374
Gisela Bautista
Quality
Time Managment
Editing
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Spanish
12758
Certified freelance translator specialized in English into Spanish for Latin America. Knowledgeable, reliable and responsible.
Krisbet Mendoza
Quality
Time Managment
Editing
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Spanish
12732
I'm an English-Spanish translator native from Venezuela.
Delia Nieto
Quality
Time Managment
Editing
$0.077per
word
+ Invite to project
English> Spanish
11895
I am a scientist passionate by language and multicultural contexts. I have been living, and working, in Italy and France, and at present I am in Belgium. All the time I am working on technical fields and, at the same time, getting to learn thouroughly the language of the country that hosts me. Due to the transfer of information between my working place and different universities, administrations and kind of documents, I have been translating 'di facto', constantly, from French to English and Spanish, from Italian to Spanish, from English to French and Spanish, etc.
Vara Moralejo Paula
Quality
Time Managment
Editing
$0.044per
word
+ Invite to project
English> Spanish
11653
Kim Face Star(Yong Tae)
Quality
Time Managment
Editing
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Spanish
11014
Having completed the Professional Translator certification courses and been a successful Professional Translator and Interpreter, I was eager to continue a successful career as a Foreign Language Translator and Interpreter. I am writing to apply for a position with your translation company as a screen (audio-visual) translator/interpreter of English and other available languages. I believe an effective translator must provide and maintain a positive and supportive, the most optimistic outcome backed up by the individual potential in the foreign languages. As a translator, I will aim to create a supportive environment and a fruitful outcome to benefit the clientele. I am committed to helping customers reach their full desirable destination. Translation and interpretation are ensuring and ongoing careers as a language expert. Even if my previous major (Physics) seems rather diverse from language, I believe the core is the same. Also, I have a great variety of language experiences which range from professional translation to foreign language research and writing manuscripts for English textbooks based on the unique English teaching and learning principle which I invented. Hopefully, this totally innovative method based on the peculiar theory will benefit all the customers alike. And it is wonderful to me as well as most beneficial to you if the opportunity is given to unveil this philosophy and method of translation and interpretation. My diverse educational and employment background has prepared me with the skills and flexibility to deal with languages at any level and in any situation. I adapt easily and am open to new challenges and opportunities. My most desirable feature as an interpreter and translator lies in my optimistic outlook, self-motivation and attention to detail. These characteristics will enable me to succeed in working through various tasks for your company and translating many texts or media for clients. Also, I have strived to study and develop linguistic accounts with a view to testifying, enriching and deepening my original view of grammar named as ‘Unit Theory’. Based on this unique perspective, I have created the new syntactic theory during the graduate course with the aid of the previous research and reasoning. It is called ‘Circulative Grammar’, as compared to ‘Transformational and Generative Grammar’ argued by the world-renowned scholar Noam Chomsky. Also, I have been awarded a scholarship as a state scholarship student (Korea National Research Scholar) by proposing this creative and effective idea to Korea Student Aid Foundation. My dissertation to culminate in the grand finale for my graduate study as well as to sum up the research activities during the course is ‘Comparative Study on Constituent Negation and Sentential Negation in English and Korean’. In this study, I have analyzed the similarities and differences between English and Korean and achieved the development of universal approach to the structure for both languages. If I apply such philosophy and knowledge to the work to harmonize theory with practice, i.e., translation, I believe such a ground-breaking perspective and better understanding in both languages will greatly help viewers understand texts (written and spoken) more efficiently. Moreover, I have a great variety of language experiences which range from professional translation to foreign language research and writing manuscripts for English textbooks based on the unique English teaching and learning principle which I invented. Hopefully, this totally innovative methods based on the peculiar theory will benefit viewers and producers including voice actors alike, as I invented catch-phrases with sensational acronyms, i.e. ‘TEFE(E)VA (To be Easy For Ears and Eyes of Viewers or Audience)’ for subtitling or ‘TEFOVA (To be Easy For Oral performance of Voice Actors) for dubbing. And it is wonderful to me as well as most beneficial to you if the opportunity is given to unveil this philosophy and method of translation. The enclosed resume and other documents provide an outline of my previous qualification, activities and career. However, it is only the tip of an iceberg and does not convey all my enthusiasm and qualification, or adequacy as well as attributes and competence for the job. I hope that we can arrange the further procedure if necessary or work opportunities if possible at your earliest convenience. I appreciate your consideration of my application. I can be reached by email or phone at the provided address or number above. I will definitely be happy to provide any other information at your request. Thank you so much for your attention.
Valentina Guseva
Quality
Time Managment
Editing
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Spanish
10002
Azari Perez-Flores
Quality
Time Managment
Editing
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Spanish
9833
Испанский - родной (С2). Русский (С2). Английский (В2). Итальянский (В1), Французский (B1), Португальский (В1). Работал в иностранных компаниях. С 2000 года работаю на внештатной основе в нескольких переводческих компаниях. Основная деятельность - управление промышленными объектами. Свободное владение ПК и приложений. Опыт письменных переводов разной тематики. Устные (последовательно) переводы - переговоры, разные деловые и развлекательные мероприятия. Частные уроки и репетиторство испанского и русского языка для иностранцев.
Maria Reche
Quality
Time Managment
Editing
$0.022per
word
+ Invite to project
English> Spanish
9795
I'm a perfectionist and methodical person, I've worked as a laboratory technician and investigator besides than as a translator.
Insua Rosa
Quality
Time Managment
Editing
$0.028per
word
+ Invite to project
English> Spanish
9691
Arroyo Miguel
Quality
Time Managment
Editing
$0.017per
word
+ Invite to project
English> Spanish
9530
Lorena
Quality
Time Managment
Editing
$0.028per
word
+ Invite to project
English> Spanish
9526
My name is Lorena Ruiz, I am a language lover, an addicted to culture and an enterprising young. I am also an experienced multilingual and multicultural linguist, proficient in English, French and Catalan. WORK EXPERIENCE <<MORE THAN 6 YEARS OF EXPERIENCE>> As a Sworn Translator for French, I have translated about 500,000 words for private clients and translation agencies like clinical trials, dossiers, regulatory documents, patient information, contracts, toxicology reports, adverse events, etc. As an English to Spanish Translator, I have translated more than 500,000 words for translation agencies like training materials, videos, questionnaires, marketing collateral, Instructions for Use, scientific journal articles, manufacturing process descriptions, product labels, etc. I have also localized more than 500,000 words (websites, software, hardware, mobile applications, SEO, technical manuals, business applications, etc.) I have translated more than 500,000 words about marketing and advertising (market research questionnaires, promotional literature, Internet/online marketing, company websites, Powerpoint presentations, product descriptions, employee manuals, etc.). Moreover, during the last years, I have translated and subtitled advertising and corporate videos, films, TV series, web videos, videogames, etc. EDUCATION I graduated in Translation and Interpreting at the University of Alicante in 2011 and I finished the European Master’s degree in Audiovisual Translation (video games localization, subtitling, dubbing and websites translation) at the Autonomous University of Barcelona in 2015. I am also a certified Sworn Translator for French appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. SOFTWARE I have been working as a Freelance & In-house Translator, Interpreter and Project Manager for the last six years. In other words, I have experience with SDL Trados Studio, MemoQ, Subtitling Workshop, OmegaT, CatsCradle, Adobe InDesign, Microsoft Office, Matecat and Wordpress. Currently, I work as a full-time translator. Please find attached my CV with my latest translation projects. You can also find further information about me on my Proz profile: http://www.proz.com/translator/1368595; or on my website: http://lorena-ruiz.com/.
DELGADO MAGLY
Quality
Time Managment
Editing
$0.039per
word
+ Invite to project
English> Spanish
8232
You are looking for an engaging translator that perfectly conveys the real meaning of your message to your target audience. You have deadlines to meet and want to have peace of mind with the jobs asigned. The testimonials below, prove that I can deliver surpassing translations, thus saving you time and money so you can focus to what matters to you: Your Business. "Magly is great! She was proactive, gave me great ideas on how to make my project more successful, and was extremely helpful. Thank you!" "Amazing translator! I would give more than 5 stars if I could." "Magly's work was very efficient, and we were satisfied with her ability to solve problems that came up in the middle of the work. I recommend this translator." "From all the people I have worked Magly is the best. The quality of translations, her professionalism and her capacity to adhere to the delivery schedule made a huge difference in completing my project on time and budget."

We recommend also our Spanish to English (United Kingdom) editors

Page: 1 from 12 < > Next Page>

You are here

Mobile Analytics