Editors in english (united kingdom) — spanish (spain) language pair


Roxana Rivera
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
Spanish
126692
Hello, I'm a fast and reliable translator specialized in games, websites & IT and marketing topics. I am both an IT and a language enthusiast. I've been translating professionally since the end of 2015, and as a hobby for more than a decade. I have studies on business, project management, software development, and web & IT related topics, so I can manage technical translations on those fields. I'm also and avid gamer, traveller and music fan, so those are other areas I'm very good at translating. I respond to any enquiry/invitation in a timely matter and can deliver around 2000+ words per day from topics I'm familiar with.
Paz Sepulveda
Quality
Time Managment
Editing
$0.039 per
word
+ Invite to project
Spanish
184827
Good day. My name is Paz Sepúlveda and I have been working as a translator (and intepreter) for more than 10 years. I have a vast experience in different fields, from mining and industry to medicine and patents, as well as legal documents, certificates and books. I am proactive, quick on my feet and work well under pressure, always striving to deliver the best end product to my clients.
Karina Illescas
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
229934
I am a legal translator authorized in the city of Guatemala, and I am also an active member of the Board of Directors of AGIT (Guatemalan Interpreters and Translators' Association). I have been translating since 2004 and, more recently, I have translated for CNN during more than two years. Some of my translation experience includes: -Legal documents, including birth and marriage certificates, resolutions, powers of attorney, deeds, studies certificates, trials, among others -News reports -Technical Manuals -Financial Documents -Annual Proposals and Reports for international organizations -Pharmaceutical Industry -PowerPoint presentations -Speeches -National and International Agreements High quality and meeting deadlines are my priorities.
Maximiliano Diaz
Quality
Time Managment
Editing
$0.05 per
word
+ Invite to project
Spanish
47667
I have been studying the English language for 20 years an my level is C1 (certified). I am currently trying to begin a career as an English-Spanish/Spanish-English translator. I am working as a volunteer translator/transcriber for TED and Coursera.com. I am also contributing translations to the University of Denver for its Global Text Project.
pepe zuazu
Quality
Time Managment
Editing
$0.017 per
word
+ Invite to project
Spanish (Spain)
46906
EDUCATION • BS Degree in Computer Science (December 93) with a Mathematics Minor in (San Jose State University, San Jose, California). • AS Degree in Computer Science (December 90, Canada College, Redwood City, California). • Computer Information Systems Certificate (December 90, Canada College, Redwood City, CA). • AA Business (June 87, Universidad Autónoma de Madrid, Spain) PROGRAMMING LANGUAGES C, C++, Pascal, FORTRAN, Basic, Scheme, Miranda, DBase IV, SQL, and Visual Basic. ORAL SKILLS English and Spanish PLATFORMS IBM PC, APPLE, HP, SUN workstation OPERATIVE SYSTEMS UNIX, MS DOS, MS Windows 95, Windows NT 4.0, Windows 2000, Windows XP
AINOA ELGUEZABAL
Quality
Time Managment
Editing
$0.066 per
word
+ Invite to project
Spanish
8331
Professional freelance translator English-Spanish with extensive experience in the corporate field. In-depth knowledge in Management and Business Processes. Fields of expertise: Business Administration, Organization & Management, Leadership, Talent Management, Rewards & Recognition, Performance Management, Organizational Development, Change Management, Training & Development. Extensive regional experience with the domain of the main Latin America Spanish variants, as well as the Spain variant. Highly motivated, accustomed to working under pressure, committed to the highest standards of quality. Translation, editing, proofreading. Other areas of expertise: managerial economics, marketing, behavioral sciences, sociology, organizational behavior, behavioral systems, organizational change
Dante Dominguez
Quality
Time Managment
Editing
$0.11 per
word
+ Invite to project
Spanish
23022
Cat (real cats, not only cat tools) person. Professional.
Ana C Vasquez
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
21453
Professional translator for legal, technical and confidential documents. Editing for Spanish documents. Associated to Carmiol Professional Translations (Costa Rica): For official documents and interpretations http://www.carmiol.com/en/ Full confidenciality an quality is assured
Riesgo Raquel
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
Spanish
1188
I am a native Spanish speaker specialized in translation services for the pair Spanish-English-Spanish, focused on providing outstanding quality under tight deadlines. Regarding my skills as a bilingual translator and proofreader, as a result of my experience for the last few years working as a freelance translator, I have acquired expert writing and translation skills in both Spanish and English, being European Spanish - the international neutral version of Spanish - my native tongue. I have an excellent knowledge of English and Spanish vocabulary, grammar and punctuation and I can help you with all your translation and proofreading projects, delivering a grammatically and stylistic correct translation and adapting the language to the target audience. My strenght lies on the accurate interpretation of those idiomatic expressions which have no direct correspondence in the target language and my goal when undertaking any translation job is always to convey the same mood and meaning than in the original document, not delivering a literal translation or a word by word translation which can be done by any translation software. Moreover, I always strive to give always the most accurate translation and thoroughly research as much as necessary to find the best terms, idioms and expressions for every word or idiom of the original document. I am always available and work on a daily basis as many hours and days as necessary. I am always open to make as many corrections as necessary and work extra hours for the final project to be exactly what you desires. Lastly, I always attempt to establish a smooth communication with my clients as I believe that the sucess of any project greatly depends on a good intercommunication.
Virginia Monti
Quality
Time Managment
Editing
$0.039 per
word
+ Invite to project
Spanish
9774
I'm a certified English-Spanish Translator, Editor and Proofreader (Professional Licence No. 802-02). I'm also a certified English Teacher and I'm currently in my fourth year of Letter studies at the Humanities and Arts College (UNR) in Rosario, Argentina. Languages and Literature have been my passion since an early age. From 2008 to present, I've worked for translation agencies in Rosario, Brazil, Spain, the USA and London. Through these agencies I have worked on projects from Google, Netflix, SAP, IBM, VMware, DELL, Motorola, LG, John Deere, Medicare, Pemex, Abbott, Novartis, Johnson & Johnson, Red Robin, Philip Morris International, and Disney International, among others.
Aaron Lozano
Quality
Time Managment
Editing
$0.022 per
word
+ Invite to project
Spanish
893
Born in Mexico, raised in the United States. I moved to the U.S. at very early age, because of this I was learning English not long after I began learning how to speak properly. so my learning experience and abilities with the language are that of native, in the fact that I attended purely English speaking school until the 8th grade after which I moved back to Mexico to reconnect with my family, and even thou I moved back to Mexico i have always practiced my English in one way or another. I've never attend any sort of language school, since I am confident that my abilities (and my lack of any sort of accent) speak for themselves. My only work experience as a translator has been as an over-the-phone interpreter mostly handling customer service calls, which I feel is a lot more difficult since it's direct translation and there can't be much of a time lapse between the input and the output for the translation. With all that said I can still guarantee quality work and If you have any doubts you can always send me an email or we can schedule a Skype call.
Victor Parra Garcia
Quality
Time Managment
Editing
$0.055 per
word
+ Invite to project
Spanish
4121
Pro Translator specialized on Software/Web/Video Games Localization with a huge background in English/French/Spanish working for important companies like Microsoft, Apple, Serif, Sony...
de Zayas Rueda Rosario
Quality
Time Managment
Editing
$0.039 per
word
+ Invite to project
Spanish
2181
Group coordinator at Tatutrad S.L. A tailored boutique translation service.
Pinto Paula
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
Spanish
9535
Familiar with translation software tools. Able to fluently speak English, German, Spanish and French Excellent communication and social skills. Able to work to tight deadlines. Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook. Willing to work under pressure. Able to prioritise work.
Constantino Casasbuenas Morales
Quality
Time Managment
Editing
$0.017 per
word
+ Invite to project
Spanish
71931
Constantino Casasbuenas began his career as mechanical engineer, specialized in hydraulic energy. After working for several NGOs in Latin America, he has worked for OxfamNovib in Central America, with El Taller’s education programme in Tunis, director of Citizen Diplomacy and CEO of Nexus in Colombia. Since 1999 he worked with Oxfam GB, first as country director for Colombia and as policy adviser in the Economic Justice team based in Oxford until 2014. He has lead the Regional and National campaigns for the GROW team in Oxfam International, and in 2014 he was the Director of Intermon's national programme in Bolivia. He is currently based in Colombia as an independent consultant. Constantino is active in the field of agro-ecology with campesinos and indigenous peoples in Latin America and the Caribbean.
Gladys de Contreras
Quality
Time Managment
Editing
$0.825 per
word
+ Invite to project
Spanish
276201
I am Gladys de Contreras, born on 1965 I was born in Venezuela. As a child and through my teen years I lived in Lawrence and Leavenworth, Kansas, U.S.A I studied part of my elementary schooling as well as my whole junior high and high school there. Then I moved back to Venezuela where I enrolled in the Catholic University, and graduated as a lawyer: Then I did three post graduate programs; the first one was Enterprise Management, the second Adult’s Education and the third one Public Management. Lately I have acquired my Public Interpreter diploma. My career; before earning my diplomas I worked for five years in my family´s pharmacy. After I earned my diplomas I became a University Professor and taught for many years, until retirement almost three years ago. I taught at my Alma Mater and was proud to make it into a very competitive world. Since then, loving languages as I do and feeling young and energetic, I decided to become a translator and take on multiple tasks. I think that when you love something as much as I do translating and translating everything turns out for the best. At the moment I am working for various companies; Babble Type, Verbalize It, Multilingual, Smartlation, Euroasia and Big Stars, and Christian Translations. I am available to work all year round and 24/7. It is a privilege to have a job I love and do it from home which gives me the time to share with my husband and our two teen age boys, get to know people from different paths of life and ages.
Leticia Garcia Brea
Quality
Time Managment
Editing
$0.022 per
word
+ Invite to project
Spanish
38916
I have a degree (2003-2007) on Translation and Interpreting Studies of the University of Salamanca (Spain). I''ve been working as a freelance traslator since april 2007. My fields of expertise are varied and I translate from English and German into Spanish, muy mother tongue. I also work as a German teacher at the University od León (Spain) and lead different projects on Educarion, Languages and Theater. Translation, Editing, Post-editing, Subtitling, Voice-Over, Localization. Tools: Smartcat, Trados, SAP, etc.
Oscar Rodicio
Quality
Time Managment
Editing
$0.055 per
word
+ Invite to project
Spanish
218
Trilingual translator educated to master's level
Carlos Martin Schwab
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
15059
VERY IMPORTANT: MINIMUM JOB SIZE: 1000 WORDS.
Maria Perez
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
226
A multi-skilled and talented translator and proofreader with a technical background in Industrial Engineering, with more than 15 years of experience working as both Engineering Consultant and Technical Translator in Mexico, United States, Venezuela and Colombia. A fast learner and detail oriented, very committed to excellence in all tasks at hand. Wide experience in technical translation of operation manuals, project documentation, product brochures, user guides and safety manuals, instructions and procedures.
Sabela Cebro Barreiro
Quality
Time Managment
Editing
$0.066 per
word
+ Invite to project
Spanish
220
Annalisa Di Martino
Quality
Time Managment
Editing
$0.033 per
word
+ Invite to project
Spanish
42363
Gonzalez Javier
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
21905
I am educated to postgraduate level with eight years experience of various clerical and administrative roles. I recently finished a Masters degree on International development, and I also have a Masters Degree (LL.M.) in European Law and a BA Hrs Degree in European Law and Languages (English and French). I am employed as a free/lance translator for several companies, whose clients include Sony, NEC, Mitshubishi, Nikon, SBS, Seimitsu, Toyota, Ricola, etc. Previously, I worked in Japan as a Spanish teacher.
Miguel Esteban
Quality
Time Managment
Editing
$0.029 per
word
+ Invite to project
Spanish
190203
Ricardo Rivas
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
Spanish
712552
Mi experiencia de más de 15 años en traducción me convierte en un excelente candidato para que podáis llevar a cabo cualquier proyecto de traducción del EN, RU y UA al ESP en las más diversas temáticas. Colaboro en las más prestigiosas compañías de traducción de Rusia y de España, tales como Logrus, Janus, AllCorrect, etc.
Noelia Ruiz
Quality
Time Managment
Editing
$0.023 per
word
+ Invite to project
Spanish
610205
Jesus Garcia
Quality
Time Managment
Editing
$0.035 per
word
+ Invite to project
Spanish
190794
Vilches Jesus
Quality
Time Managment
Editing
$0.033 per
word
+ Invite to project
Spanish
16682
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial. ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations. Please, see my motivation letter following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBQ3h6anhLNkt4SjQ/view?usp=sharing Please, consult my RESUME, following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBckRqWks2d1l1NlE/view?usp=sharing I comply with the ISO 17100 Normative for High Quality Standards in Translations Subpart 3.1.4 c). Excerpt. Translation services — Requirements for translation services https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBWlNocXVPSHdySk0/view?usp=sharing
oomeza
Quality
Time Managment
Editing
$0.088 per
word
+ Invite to project
Spanish
1242
I am a Philologist for German and Spanish with more than 10 years of experience, and a Multilingual Translator from English, French and German into Spanish with 5 years of experience in the fields of Technology, Law, Economics, Advertising, Social Science, Literature and International Organizations. I have two Master's Degrees in European Studies and in Methodology and Didactics of German Teaching. Languages and Cultures are my passion, and learning is my way of living.
Jimena Ysaia
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
283
I have been working as a translator for more than 9 years and my goals have always been constant growth and continuous learning. I have had the chance of engaging in individual assignments as well as being part of group projects, so I am able to adapt quickly to performing one-person tasks or engaging in team work. I firmly believe that the general skills and knowledge I have gained throughout the years in my professional experience can be perfectly applied to other fields beyond my specializations. I am constantly looking for new opportunities and diverse experiences, both in my professional and my personal life. I am willing to travel and relocate and I am interested in working with and relating to professionals from my own and other fields.
Francisco Rosua Lopez
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
17441
Bachelor's degree in Translation and Interpreting
Azari Perez-Flores
Quality
Time Managment
Editing
$0.017 per
word
+ Invite to project
Spanish
11983
Испанский - родной (С2). Русский (С2). Английский (В2). Итальянский (В1), Французский (B1), Португальский (В1). Работал в иностранных компаниях. С 2000 года работаю на внештатной основе в нескольких переводческих компаниях. Основная деятельность - управление промышленными объектами. Свободное владение ПК и приложений. Опыт письменных переводов разной тематики. Устные (последовательно) переводы - переговоры, разные деловые и развлекательные мероприятия. Частные уроки и репетиторство испанского и русского языка для иностранцев.
Basilicata Vincenzo
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish (Spain)
29961
Hi there, i'm Vincenzo Basilicata, a freelance sworn translator. I am a graduate in Foreign Languages and Literatures I'm currently working as a translator for a law firm where i deal with Translations of Public and private tenders , translations of civil lawsuits, property rights, Patents, Judgements, Debt Lawsuits, business disputes. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, SigneWords, Smartlation, Barbieri, 101PorServices, Athena Parthenos, eGeon TT S.L., Verztec, Motaword, Translated and Tomedes. In addition I’ve been working for the “Consulate of Peru” in Naples in the role of translator and receptionist. I also have been working on: medical, literary, IT, life science, gaming, electronical & industrial, engineering, technical manuals, marketing material and graduation thesis translations. My Language pairs are: English (EU/US) >Italian Spanish (EU/LA) >Italian Some of my References: EasyTranslate: info@easytranslate.com (Project Manager Anja Sender) AthenaParthenos: traduzioni@athenaparthenos.com (Project Manager Cristina Coral) EGeon: info@egeon.es (Project Manager Margarita Pavón) SigneWords: info@signewords.com (Project Manager Maria Rotger Fuster) Warm Regards
Beverly Hayes
Quality
Time Managment
Editing
$0.11 per
word
+ Invite to project
Spanish
4208
Hello! I’m Beverly Hayes. So glad you’re here! I’m an ENGLISH > SPANISH Translator specializing in the translation of written documents, localization of business websites, and transcreation for highly creative material (e.g. banners, slogans, TV advertising) with an emphasis in the social, healthcare, education, business & marketing fields. My services are geared to help: Business owners wanting to expand their target market and increase website traffic. Successful foreign relations start with the translation of your business website, brochures, and manuals. Whether you’re catering to Latinos in the U.S and/or in Latin America, it is a smart marketing decision to offer a localized website to promote your products/services in the Spanish language. U.S. residents in need of certified translations in English & Spanish for any legal or government body in the U.S. or abroad that requires them. U.S. institutions currently serving a large Latino audience (such as medical centers, school districts, adoption agencies, government agencies, etc.) that are looking to connect and serve their current and future Latino customer base more effectively. When you work with me, you can expect the very best of my translation abilities while keeping it real and honest as I go. I couldn’t do it any other way! Whether you need a translation of a single document or a website translated and localized, I am here to discuss your needs and together come up with a translation plan.
Noelia Gonzalez
Quality
Time Managment
Editing
$0.029 per
word
+ Invite to project
Spanish
8925
adrilatronico
Quality
Time Managment
Editing
$0.033 per
word
+ Invite to project
Spanish
250
I have worked for many translation agencies and publishing companies from my country and abroad. My field of expertise is medicine and I work in collaboration with my husband, medical doctor.
Noelia Martinez
Quality
Time Managment
Editing
$0.066 per
word
+ Invite to project
Spanish
8739
I am a journalist by training and a translator by passion. I currently combine both professions in my mission to put information as a tool to the service of society and help breaking language and cultural barriers. I have more than 10 years of combined experience in a range of roles within the language, publishing, media and communication industries. I have been an English>Spanish translator with a very good feedback record from all my clients for more than 8 years. Since I started my career as a translator, I have translated a wide variety of texts that range from documents, mobile applications, web and blog content and brochures or listing to books, social media posts, news articles, press releases, white papers or business proposals, for different industrial and professional sectors: NGOs, language schools, engineering, marketing, hospitality, tourism, health, medical, technology, law, media, etc. I have done translation work in several occasions for Inbox Insight (technological translations), Focus Content Services (medical, engineering, hospitality, retail texts and information, etc), Search Science LLP (travelling, tourist information and also SEO content writing) and SEPROTEC Multilingual Solutions (marketing and engineering). Moreover, I have translated several books. I have translated the first book by Cristen Hemingway Jaynes, The Smallest of Entryways by. I have also collaborated in the translation and proof reading of two books for the British publisher B. Dutton Publishing: Animation in Sugar by Carlos Lischetti and Baby Cakes by Debbie Brown. Both books have received a great response amongst the Spanish speaking public. I have been trusted by Carlos Lischetti, who has more than 335000 followers in Facebook, to collaborate in the translation of his second book: Animation in Sugar: Take II. Amongst other projects, I have also translated to Spanish the online and mobile banking platform Nexus360, proofread audio and writing content for Spanish teaching books of companies Sonrisas Spanish and La Jolie Ronde and proofread and translate voluntarily some of the content of the NGO Lifemosaic's website. More recently, I have translated some EU materials in relation to the topic of Rare Diseases.
Carlos Alciaturi
Quality
Time Managment
Editing
$0.017 per
word
+ Invite to project
Spanish
514
I am a native Spanish speaker, fluent in English, having studied in Universidad de la República (Montevideo, Uruguay), University of Detroit (Detroit, Michigan) and Universidad del Zulia (Maracaibo, Venezuela). With a long experience in writing technical articles in English and Spanish, also in teaching courses (undergraduate and postgraduate) in Chemistry and Chemical Engineering, including numerical analysis and other numerical applications, and as a referee for technical journals. My interest now is in consulting, doing quality translations and writing in topics related to my experience.
Munoz Majarrez Andrea
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
Spanish
312
Gonzalez Daniela
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
Spanish
232
Moreira Juliana
Quality
Time Managment
Editing
$0.022 per
word
+ Invite to project
Spanish
16304
I have been working since 2012 as a translator, interpreter and English teacher. I have worked mainly in the fields of law, engineering, energy, and technology, although I also specialize in marketing, accountancy, and medical research.
Amanda Velasquez
Quality
Time Managment
Editing
$0.017 per
word
+ Invite to project
Spanish
251
Hello! I am a hard working professional trilingual Translator and Interpreter with thirteen years’ experience in the Language and Customer Service industries. On an international basis, I've had the great privilege of working for agencies such as United Nations, the Basel Mission, the World Council of Churches, and the Latin American Social Sciences Institute, as well as working locally for national governmental departments and universities in Costa Rica, to name a few. I have a very strong work ethic and am very eager to please. I would strive to provide both you and your company with the best service possible, which is, I believe, to render highly efficient services while treating customers with kindness and respect.
Gaviria Alvarez Juan Camilo
Quality
Time Managment
Editing
$0.033 per
word
+ Invite to project
Spanish
253
Celeste Espina
Quality
Time Managment
Editing
$0.017 per
word
+ Invite to project
Spanish
164164
I'm a native Spanish speaker born in Argentina and living in Spain since 2013. In addition, I have an advanced certificate in English provided by Cambridge, and I'm currently working to achieve the Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists. My areas of expertise are Education, Philosophy, and Arts since I'm a Music Composition Teacher. In the last months, I've started doing volunteer work to improve and practice my translation skills. I am preparing a portfolio. It's coming soon...
Daniel Lozada
Quality
Time Managment
Editing
$0.006 per
word
+ Invite to project
Spanish
205153
I am a former professor with extensive experience translating, as a native Spanish speaker I translate from English into Spanish and from Spanish into English. I also have experience translating from Italian into English and Italian into Spanish. For the past six years I have worked for different companies, agencies and end clients. Here are a few reasons why I think I would be a good fit this job; • I have six years of experience translating. My background gives me the necessary tools to understand and translate the content of subtitles, audio transcripts, websites and documents. • I have a Degree in Education as an English Teacher (English-Spanish). I know languages from within and understand how to give the best readability to the end result. • I am Proficient with Microsoft Office Programs, Good command of photo editing and In Design, proficient with TRADOS 2015, Word Fast, Smart Cat and Memoq. • I have worked on different areas such as: education, technology, medicine, religion, music, history, legal, military, entry data and products localization. • My work always includes collaboration with professional proofreader to guarantee that the translation is accurate. I would love to talk with you more about the freelance opportunity as I feel that my skills and background would be an excellent fit for your needs. I have also attached my CV. I would be immediately available to work after your approval. Kindest Regards, Daniel Lozada
David Boldrin
Quality
Time Managment
Editing
$0.022 per
word
+ Invite to project
Spanish
52029
Freelance Translator

We recommend also our spanish (spain) to english (united kingdom) editors

Page: 1 from 15 < > Next Page >

You are here

Mobile Analytics