Posteditors in english (united kingdom) — portuguese (brazil) language pair


Uira Catani
Quality
Time Managment
Postediting
$0.039 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
229980
Sergio Braga
Quality
Time Managment
Postediting
$0.023 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
165337
Nuno Marques
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
133632
Miriam Pina
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
104041
I taught English for 25 years. After retiring from school I started working with translations, editing and proofreading.
Pablo Santos
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
101332
I am a native portuguese speaker from Brazil. I have a bachelor degree in Social Communication - Journalism (Federal University of Tocantins) and I currently am a graduate student in Medicine (Federal University of Amazonas).
Keyla Nogueira
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
99645
I am an International Relations professional and translator of the following languages: English, Spanish and French, into my native language (Brazilian Portuguese). I have worked in various fields of International Relations and currently I have the pleasure to work and develop projects related to the mentioned languages. I always prioritize the high quality of the projects that I am involved in, besides committing myself to deliver the project on agreed time.
Nelson Laterman
Quality
Time Managment
Postediting
$0.05 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
90600
Necco is a translation company located in Canada. Isabella Laterman is its owner. Nelson Laterman is the representative of Necco in Brazil. Both are Brazilian Portuguese native speakers and full-time professional translators. Isabella has been working as a translator and interpreter since 1992. She has previous experience as a language instructor in a corporate environment. Isabella is a Certified Member (English to Portuguese) of the Society of Translators and Interpreters of BC (STIBC), a VCC Certified Health Interpreter, an ATA Certified (English>Portuguese) translator, and she is a Conference Interpreter accredited with the Government of Canada. Nelson has been working in the field since 1995. He has previous experience in International Business and Senior Management in the private sector. Nelson is a Certified Member (English to Portuguese) of the Society of Translators and Interpreters of BC (STIBC), an ATA Certified (English to Portuguese) Translator, and an Accredited Court Interpreter with the Ministry of the Attorney General of British Columbia. Nelson is located in São Paulo, Brazil, helping clients in business meetings, plant and auditing visits, training sessions, etc. Through agencies we have translated all kinds of technical documents—Automotive and Engine Manuals, Marketing Material, Human Resource Brochures, Medical and Pharmaceutical, etc.—for small and large corporations. We have also worked in several localization projects for different software houses. Our clients are located throughout the Brazil, Canada, England, Germany, and USA. Additionally, we are free-lance translators for the Government of Canada, having translated materials for several government departments and international organizations.
Lofthouse Helen
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
45911
I am Anglo-Brazilian, fluent in both English and Portuguese (being brought up in both languages) with a Tourism degree and also with a MBA in Foreign Trade and International Business. My professional experience includes interpreting for foreign executives of different nationalities and doing translations from English to Portuguese and from Portuguese to English of several documents such as legal documents (social agreements, shareholders agreements, etc), business plans, financial budgets, cash flows, technical manuals (construction, mechanics, architecture, etc.), scientific data for apprenticeship, brochures and technical data for the hair-care industry, human resources plans, intellectual property, specialized architecture book, E-book, scripts for e-learning courses as well as voice over/dubbing. I have been using SmartCat since 2015.
Elusio Brasileiro A de Lima
Quality
Time Managment
Postediting
$0.028 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
40345
Translator
Clarissa Gaiarsa
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
37263
With degrees in Journalism, Marketing and Translation, I have been working since before my first graduation in areas related to Communication, such as Public Relations, Journalism and Internal Communications. In my previous jobs since 2010 I had some experience with translating English to Portuguese when dealing with international clients, promoting Brazilian clients to international media or small freelance projects. Currently, since the end of 2012, I have been working as a Copywriter creating and translating content (especially for legal contracts, games, SMS messages, mobile apps and websites) at a Mobile Marketing company in Greece. I am very dedicated and thorough in all projects I work with.
Lara Scheffer
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
33019
My name is Lara Scheffer, I'm a native Brazilian Portuguese speaker graduated in Social Communications - Marketing & Advertising and I have been working as a freelancer translator (English to Portuguese) since 2012, mainly translating web articles, websites and marketing content for different companies, but I have also worked translating and proofreading projects related to softwares and mobile (Android/iOS) apps, fiction and non-fiction books among other kinds of work.
Nayana Abreu
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
24209
Hi people from SmartCAT, I am Nayana Abreu, I recently graduated with a bachelor's degree in Control and Automation Engineering from the Universidade do Estado do Amazonas (2009 - 2015), in Manaus, Amazonas Brazil. I was also an exchange student at the University of Mississippi at the department of Engineering (Electrical Engineering and Computer Science) during 2012 and 2013. I also have Mechatronics Technology diploma from Fundação Nokia de Ensino (2006-2008). In relation to my professional experiences, I worked in a variety of areas, I started in the sector of Manufacturing in a company that produced cope tubes of different shapes for commodities like refrigerators, air conditioners and so on. With this opportunity I could experience the entire development process of the products manufactured by the company, since the purchase of raw materials untill the stage of validation, packaging and shipment. I also worked in the sector of Supply Quality Assurance at the company Philips, where I helped to evaluate the quality of services and products provided by suppliers, like packaging of products, printing quality, functioning of electric circuit boards and so on. During the years of 2013 and 2014, for motive of curiosity I adventured myself in the sector of Software Development, where I put some effort on learning how to code using object oriented programming concepts and had the opportunity to work with web development using the ASP.NET framework and well known front-end technologies like HTML, CSS, Javascript and AngularJS. I also learnt good things about software quality and project management, like TDD, BDD, unit testing and Scrum methodologies. In order to have more time to finish school, I spent the year of 2015 freelancing through the platform UpWork, so I worked in a variety of projects involving multiple skills such as translation, transcription, customer service, data entry, digital marketing, web technology, among others.
Thais Campos
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
22113
Teixeira Jr Geraldo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.024 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
17316
I'm a Brazilian professional, living and working in Europe nowadays, with a considerable experience of approximately 9 years translating, proofreading, editing, copy-writing, ghost-writing and localizing texts for many companies and agencies around the world.
Enzo Ozawa
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
17068
I am a Project Manager who offers a rare combination of technical and language expertise focused in content and localization. As a result of my unique experience history with a dash of emotional intelligence, I could successfully design, scope and manage projects with multiple deadlines, resources and technical levels, while addressing needs and steering the team I was part of towards successful deliverables.
Moises Perez
Quality
Time Managment
Postediting
$0.023 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
16465
Saulo Magnus
Quality
Time Managment
Postediting
$0.028 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
13758
Intérprete de LIBRAS, Estudante do Curso de Bacharelado em Tradução pela Universidade Federal da Paraíba
Rubens Alarcon
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
13542
Full-time translator - English into Brazilian Portuguese Accredited by the American Translators Association (ATA) since 1997 Trados user since 1997 Experience Translation of documents covering a wide range of subjects on a freelance basis since 1992. Full-time since 1998. Specialties • Administration and management • Agriculture and agri-food • Advertising, marketing • Arts and recreation • Beverages and tobacco • Earth and atmospheric sciences • Education • Energy • Environment and ecology • Farming and cattle raising, extractive, fishing • Finance • Foreign trade • Humanities and social sciences • Information technology and office equipment • Industries • Real estate services • Public services • Retail trade and wholesale trade • Telecommunications • Textiles, clothing and footwear • Tourism and entertainment • Transportation Direct and Indirect Clients 3COM, American Express, Blue Cross, Bombardier, Canada Bread, Canada Post, Canadian Labour Congress, Celestica, Chrysler, Compaq, Corning, Delta Airlines, DiverseyLever, Epson, ExxonMobil, Gallup, Government of Canada, Government of Ontario, Hamilton Beach, Harris Poll Online, IMAX, Innova Corp., MGI, Motorola, Municipality of Toronto, NEC, Okidata, Olympus, PADI, PCL, Pfizer, Princess Cruises, Psion Teklogix, Qualcomm, Quebecor, Rexam BCA, Skype, TeamBoard, Wal-Mart. Education Institute of Canadian Advertising - Toronto, Ontario Certified Advertising Agency Practitioner (CAAP) Program - 1990 - 1992 Instituto Metodista de Ensino Superior - São Paulo, Brazil - 1977 – 1981 University - Bachelor Degree in Social Communication - Major in Advertising / Marketing
Renan S. de Araujo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
13090
I have gotten a bachelor degree in Economics back in 2012, and have been working as a civil servant for the city of São Paulo since 2008. As I have always been interested in foreign languages, especially English and French, I decided to specialize in Language Translation a couple of years ago. As of 2016, I have been working on English-Portuguese translation projects as a freelancer.
Gutemberg Raposo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
12507
I am a 2010 graduate of the Teaching and Learning faculty of Porto Nacional-TO, Federal University of Tocantins. My major was in English and Portuguese teaching, Linguistics and literature. Although I have 6+ years experience with translations, my professional translation career started in 2014 when I decided to take a certificate on English to Portuguese translation at Estácio de Sá University. When I first began, my main areas of specialization on translation were science and literature. Two years later I became a full member of ProZ. As a freelancer my job is currently focused on translating technical electronics hanbook, literary contents from all sorts, legal documents, financial, such as constituent documents, letters of attorney, manuals, contracts, agreements, equipment descriptions, balance sheets, etc. In 2015 I was offered to become a volunteer translator of the OTP TED project. That allowed me to acquire a deep knowledge of translation subtitling, other than that I grew up a lot as a translator working with other professionals in the same team. In 2016, I started to invest on the I.T. field as I am taking a secong degree on a Computer Analyses and System Development technology course.
Lucas Pilar da Silva
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
11947
Hello guys! I grew up in Belguim (ages 2-6) and California (ages 7-13). My English is Native, as well as my Portuguese. I spent a semester at Manhattan College, in New York, in 2011. I have been an ESL teacher and translator in Brazil since 2011. I am currently studying Astrophysics at UFRGS.
Doralice Lima
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
10183
Jefferson Viel
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
8220
Academic in the humanities area. Master by São Paulo University, Brazil. Experience in English, French and Italian.
Beti L.
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
4854
B.A., B.Sc., Specialist English to Brazilian Portuguese Translator Specialized in legal, agreement, contract, business, financial, corporate and foreign trade translations Over 15 years’ experience as a translator for quality-conscious agencies
Jevoux Ricardo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.066 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
4389
Ricardo Jevoux is an experienced English translator and native speaker of Portuguese from Rio de Janeiro. He lives in Portugal where he works as a freelance linguist. His specializations are the localization of games and software, legal translations, manuals in the subject of engineering and pedagogy and particularly challenging texts. His work has led him to engage in independent enterprises and projects alongside huge groups, including the coordination of teams with multiple objectives. His abilities were built having in sight the competitive academic world and because of that, he is among those that consider themselves hard to please and detail-oriented. Besides the quality of the work, he offers a partnership, as much as a high level of responsiveness and flexibility; always deliver on deadlines and hold the highest respect for the confidentiality of his clients.
Diogo Dutra
Quality
Time Managment
Postediting
$0.044 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
3562
En->Pt-Br translator with experience with technical documents (manuals, procedures, papers). Parallel career as engineer in aerospace and naval industries for Defence. Lived in South Africa and France. MBA in Entrepreneuship, M. Eng. Aeronautics, Bachelor in Mechanics.
Artur Krizhanovsky
Quality
Time Managment
Postediting
$0.006 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
3460
Hello, I'm a Brazilian Bachelor of Laws and freelance translator. My professional background includes administrative support and writing for businesses, public relations agencies and law firms. I can write and translate for a wide variety of target audiences, and meet the needs of any clients, from e-learning sites to energy industry, I have a technical background, and I can comprehend and elucidate complex concepts and products.
Andresa Medeiros
Quality
Time Managment
Postediting
$0.02 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
3336
I am a Brazilian language specialist whose qualifications include extensive experience in: - Translating English <> Brazilian Portuguese written and audio material for global brands on technical and non-technical content, with use of CAT tools. - Performing Quality Assurance of a variety of materials, including apps and websites, taking SEO strategies into account. - Creating glossaries and style guides, and managing terminologies. - Assessing third party translations, ensuring the quality and integrity of the text, in what refers to grammatical, discursive and cultural aspects.
Bezerra Everaldo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.05 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
2548
Fernanda Brandao-Galea
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
2375
I produced high quality translations in the target language (Brazilian Portuguese), collaborating with client firm teams and coordinating my own internal teams to provide tight turnaround times and to meet client deadlines. I am specialized in transcribing and subtitling (translation and QA). Handled over 1,000 feature films, TV series episodes and documentaries. I am experienced in translating, editing and proofreading technical or business documentation for IT, Telecom and the entertainment industry, with clients such as Vocollect, Alcatel-Lucent, Business Wire, Motorola, Nokia, Nortel Networks, Cabal, Endemol Argentina, Latin3, L3 Communications, Caption Group, True Subtitles (HBO and Netflix).
Ana Paula Schapers
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
2032
I was born and raised in Brazil, where I graduated in Journalism. I have been living abroad for near 10 years now. I have a MA in Media and Communications from an English speaking Swiss business school, proficiency in English, fluency in French. Experience in a variety of content for wide range of audiences, communications materials, writing and editing, proofreading and web content.
Fabiana Lavor
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
1959
I am a qualified Brazilian translator/proofreader/interpreter. Despite having a Law degree, I've been working with translation and content creation/review for several years. I've lived in both Ireland and Antigua, working in different fields, which gave me a rich experience with the English language. Besides, here in Brazil I've worked with finances, law, social media, translation, human resources and management of volunteers. These opportunities made me a multi skilled and disciplined worker. I am fluent in Portuguese and English, and received high distinction in all my language courses. I am also an extremely hard-working, responsible and mature worker, who enjoys working in a team as well as autonomously. I enjoy reading, writing, translating and multifaceted work.
Renan Felipe Dos Santos
Quality
Time Managment
Postediting
$0.013 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
1835
Hello! My name is Renan Felipe dos Santos and I was born and raised in Porto Alegre - Brazil. I am currently living in Bogotá and working as a freelance translator and web/app localizer. My favorite pastimes are reading fiction books, writing opinion essays and walking in nature. I work with the following language pairs: EN(US)->PT(BR), ES(LA)->PT(BR) and PT(BR)->ES(LA).
R A Translations
Quality
Time Managment
Postediting
$0.055 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
1788
With over 11 years working with clinical trials in global corporations, plus 14 years working as a professional translator, I bring a very specialized and unique expertise to each assignment including high quality, accuracy, low footprint, compliance to deadlines. My educational background (Pharm.D. with specialization in Biochemistry) and professional expertise (11+ years working with clinical research in a very particular, high-skilled position, on top of several skills acquired in the pharmaceutical industry, and my vast experience as a professional translator, result in credentials that will be put at your service with a strong focus on quality and beyond your expectations! My linguist background includes the translation, proofreading, editing and quality management of medical and pharmaceutical documents and presentations in the English and Brazilian Portuguese language pair, including clinical trial protocols, Investigators Brochures, SUSARs, regulatory letters and documents, Case Report Forms, Informed Consent Forms, Serious Adverse Event reports, CIOMS reports, medical charts, academic and medical journal articles, SOPs, laboratory reports and manuals, Quality Control and Quality Assurance documents, laboratory equipment instruction manuals, among others.
Anna Clara Viana
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
1195
Bruno Callegari
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
1027
Independent professional translator, very commited with the deadline and quality of projects. I always work efficiently and in detail oriented way, meeting the client’s expectations on quality and quick response. Pro level translator at gengo.com (English to Brazilian Portuguese) providing all kinds of high quality translations and localizations, such as: websites, articles, games, apps, marketing, communication, technology, sports, subtitles, etc.
Emilia Ortega
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
670
I am an Argentinean English to Spanish Translator interested in languages and cultural aspects of people all around the world.
Guilherme Bastos
Quality
Time Managment
Postediting
$0.013 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
629
Greetings, I am a professional, passionate and dynamic translator and subtitle editor with over 4 years of experience. ― English to Portuguese (BR) translator. ―Great while working under a serious time crunch. Can work fast and flawlessly, without being coached on every little thing. ―Have translated documents in the psychology, finance, science, and technology sectors among others. Can cover a variety of topics. ―Have great experience translating subtitles, timing and proofreading for big projects.
Hammy Shayaddy Morais de Vasconcelos
Quality
Time Managment
Postediting
$0.055 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
621
Fernanda Fontenelle
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
600
I'm a freelance English > Brazilian Portuguese translator and editor with a bachelor's degree in Production Engineering. BACKGROUND I've been working full time as a translator/editor for almost two years, but I started my translating experience long before. I used to work as a Quality Engineer for companies in metallurgical, renewable energy and automotive fields. During that period, a substantial part of my job was to translate technical standards, procedures and work instructions from English into Portuguese and vice versa, as well as creating bilingual documents for factory use and client appreciation. Since I loved the experience of translating technical texts from and into English, I quit my job in August/2014 and officially became a translator. CLIENTS I still perform translation jobs for most of my old employers, as well as occasional consulting jobs in the Quality area, which usually involve the translation or creation of bilingual documents. I also work for Brazilian and foreign translation agencies. PROFESSIONAL INTERESTS Because of my industrial background, most of my work is very technical, but not all of it. I’ve always been interested in subtitling and, although I’ve never done it professionally, I’m have all the necessary knowledge and I’m up for the task. I’ve recently participated in a series of workshops regarding accessibility in audiovisual content. After studying resources such as subtitling for the deaf and hearing impaired and audio description, I intend to specialize in this field in order to help people with disabilities.
luizportella
Quality
Time Managment
Postediting
$0.055 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
452
Edna Dias Osorio
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
445
Expert Translator and Marketing Communications Writer/Editor/Manager • Twenty five years experience in translating and writing/editing for the global marketplace • Significant work in international business, finance, investor relations, law, corporate governance, news & journalism, marketing & advertising, accounting, banking, finance, medicine, stock market, pharmaceuticals, telecommunications, industry (quality control manuals), corporate documents (mergers & acquisitions, business contracts, IPOs), Also, IT, Internet and web site translations/content developer, software localization & technical manuals. • Fluency: Portuguese, Spanish and English. Cat tools: MemoQ, Memsource Availability per day – From 8 am to 9 pm (including weekends) Amount of words per day: 3500 Business and Association Writing & Editing • Wrote marketing communications deliverables (brochures, collateral and white papers), edited communications and carried out market research for Internet software company. • Wrote feature articles on CEOs and senior executives in automotive/aerospace/oil industries for corporate magazine and newsletters. • Translation of technical documents (manuals, leaflets, contracts) for HP, Microsoft and Leadership • Drafted architectural model making direct mail materials, brochure and company profile. • Wrote/edited/desktop published newsletters, brochures, press release et al. • Translated pharmaceutical projects for Procter and Gamble (Method of producing a stretch laminate, Container with a device to discharge product, Volatile material-containing compositions having an end of service indicator, Water in oil emulsion compositions containing siloxane elastomers, Amino acid adducts for percutaneous delivery of vitamin b3, Composition comprising a particulate zinc material, a pyrithione or a polyvalent metal salt of a pyrithione and a gel network, etc). • Harmonization of Patient Survey and several translations of medical reports for Corporate Translations • Development of Portuguese (Brazil) version of the Psoriasis Symptom Inventory (PSI) questionnaire with a recall period update based on the existing Portuguese (Brazil) PSI with a different recall period. The project involved cognitive interviews with respondents with psoriasis. • Translation/Reconciliation/Back Translation and Cognitive Interviews of questionnaires for native Portuguese speakers—who are adults (age 18 years and older) and have hepatitis, of whom at least 2 or 3 should had hepatitis C / Translation/Reconciliation/Back Translation and Cognitive Interviews about Infant and toddler quality of life. References: Corporate Translations Jonathan Schmitt Quality Assurance Editor Direct: +1 860-727-6083 Main: +1 860-727-6000 JSchmitt@corptransinc.com Rachael Browning Project Planner Direct: +44 1295 724190 Main: +44 1295 669088 rbrowning@corptransinc.com Health Research Associates, Inc. Yulia Galperina Language Project Coordinator 6505 216th St SW Ste 105 Mountlake Terrace, WA 98043 Tel: +1 (425) 775-6565 Ext. 228 Marion Niles Translation Project Coordinator 6505 216th St SW Ste 105 Mountlake Terrace, WA 98043 Tel: +1 (425) 775-6565 Ext. 240 Fax: +1 (425) 775-6734 EMPLOYMENT HISTORY 1982 – Current Editor, Translator, Writer FREELANCE Translations of brochures, itineraries, medical reports, newsletters, post-adoptive reports, official documents, tourist guides, technical articles, technical specifications, text books, user manuals, web sites, pharmaceutics projects. EDUCATION B. S. - Languages & Linguistics – ESTÁCIO UNIVERSITY – Rio de Janeiro – Brazil. Certificate of Translation - Portuguese-English, English-Portuguese – Estácio University Translation Certificate - Business/Tech. Spanish & Portuguese to English - Estácio University - Brazil Translator of Brazil´s Federal Court since 1997 Certificate of Proficiency in English – University of Michigan Certificate of Proficiency in Spanish – D.E.L.E - Cervantes Institute Port-graduation in Portuguese - AVM University
Mor Mauricio
Quality
Time Managment
Postediting
$0.03 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
424
Translator with a wide experience - translating in the pair of languages mentioned below. I have worked as a freelance translator for translation agencies around the world and directly with large companies in the areas of Advertising/Marketing, Finance, Informatics, EBusiness, Telecommunication, Accounting, Medical, Legal, Commercial, Food, Fashion, Academics (thesis, abstracts), Literature, and many others. Full skill to execute the jobs contracted with the best possible quality, offering a competitive price and according to the accepted delivery times.
William Cassemiro
Quality
Time Managment
Postediting
$0.022 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
355
Experience in translation of marketing material, technical texts, websites, software and games localization, technical and operational manuals for electronics, mechanical, medical and audio devices. I was responsible for translating and revising all technical manuals of Semp Toshiba’s multifunctional equipments. Actually I translate, post-edit and proofread MT for LSPs all over the world, mostly in the USA and UK, not only in the already mentioned fields but also in semiconductors and mining/cement production, games and apps localization. I use the most common CATs, such as WordFast, Trados/Studio, and memoQ. In addition to that, I use customized search corpora to each area, guaranteeing higher quality in final results. I’m an active Board Member of ABRATES – the Brazilian Translators and Interpreters Association – and member of ATA – the American Translators Association –, attending conferences in Brazil, UK and USA. Speaker in Translators Conferences, most recent was in ITI Conference 2015, in Newcastle, about MT and CAT Tools integration. Article writer, specially about Machine Translation.
Tharick Abras Kulaif
Quality
Time Managment
Postediting
$0.033 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
347
I have over five years experience with translation and proofreading. My main clients are from IT and pharmaceutical/medical area.
Ricardo Anibal Rosenbusch
Quality
Time Managment
Postediting
$0.021 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
333
Carlos Americo
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
301
Thamara Mello dos Santos
Quality
Time Managment
Postediting
$0.017 per
word
+ Invite to project
Portuguese (Brazil)
301
Brazilian Portuguese). I have a bachelor's degree in Translation and Interpretation obtained in 2010, and I work mainly in the following areas: financial, information technology, legal (contracts, agreements, insurance), railway, civil, electrical and mechanical engineering, oil and gas, manuals, guidelines, training material, gastronomy, marketing, tourism, market research, among others. Among my clients are SDL plc (currently working with Studio 2015), Trust Translations and Business Translation Services.

We recommend also our portuguese (brazil) to english (united kingdom) posteditors

Page: 1 from 2 < > Next Page >

You are here

Mobile Analytics