Editors in English (Australia) — Spanish language pair


Gabriel Vizcaino
Quality
Time Managment
Editing
$0.22 per
word
+ Invite to project
Spanish
I have a degree of translation and interpretation at the University of Vic(Barcelona).
Roxana Rivera
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
Spanish
170365
Hello, I'm a fast and reliable translator specialized in games, websites & IT and marketing topics. I am both an IT and a language enthusiast. I've been translating professionally since the end of 2015, and as a hobby for more than a decade. I have studies on business, project management, software development, and web & IT related topics, so I can manage technical translations on those fields. I'm also and avid gamer, traveller and music fan, so those are other areas I'm very good at translating. I respond to any enquiry/invitation in a timely matter and can deliver around 2000+ words per day from topics I'm familiar with.
Maximiliano Diaz
Quality
Time Managment
Editing
$0.05 per
word
+ Invite to project
Spanish
49131
I have been studying the English language for 20 years an my level is C1 (certified). I am currently trying to begin a career as an English-Spanish/Spanish-English translator. I am working as a volunteer translator/transcriber for TED and Coursera.com. I am also contributing translations to the University of Denver for its Global Text Project.
Karina Illescas
Quality
Time Managment
Editing
$0.055 per
word
+ Invite to project
Spanish
288067
I am a legal translator authorized in the city of Guatemala, and I am also an active member of the Board of Directors of AGIT (Guatemalan Interpreters and Translators' Association). I have been translating since 2004 and, more recently, I have translated for CNN during more than two years. Some of my translation experience includes: -Legal documents, including birth and marriage certificates, resolutions, powers of attorney, deeds, studies certificates, trials, among others -News reports -Technical Manuals -Financial Documents -Annual Proposals and Reports for international organizations -Pharmaceutical Industry -PowerPoint presentations -Speeches -National and International Agreements High quality and meeting deadlines are my priorities.
Paz Sepulveda
Quality
Time Managment
Editing
$0.039 per
word
+ Invite to project
Spanish
209610
Good day. My name is Paz Sepúlveda and I have been working as a translator (and intepreter) for more than 10 years. I have a vast experience in different fields, from mining and industry to medicine and patents, as well as legal documents, certificates and books. I am proactive, quick on my feet and work well under pressure, always striving to deliver the best end product to my clients.
David Boldrin
Quality
Time Managment
Editing
$0.022 per
word
+ Invite to project
Spanish
56986
My name is David Boldrin, I am a full-time Brazilian translator/proofreader/copywriter from Sao Paulo. I have 6 years of experience working as a full-time freelance translator/proofreader and copywriter, from English and Spanish to Portuguese. My fields of experience are marketing, communications, tourism, technical/engineering, and IT fields working on several projects for Microsoft, Nokia, Epson, Copa Airlines, translating websites, user manuals, brochures, mobile and desktop user interfaces, HTML presentations, mobile app descriptions, software information for end users and vendors. Please feel free to check my CV, background and references. I will be glad to work with you. Regards,
Marissa Aguayo Gavilano
Quality
Time Managment
Editing
$0.055 per
word
+ Invite to project
Spanish
15085
If you need to translate a document from English into Spanish, or transcribe/translate a Spanish audio/video, then you have arrived at the right place! I understand it can be quite difficult to trust a person that you don't know (yet) to translate the original message accurately, especially if you don't speak the target language. That's why it's important that you know firsthand that the translations I produce are of the highest quality, accuracy and are grammatically correct. If you need to double check translations made by other professionals, I also provide editing/proofreading services. I'll make sure that the translation is not only correct and accurate, but that it also flows naturally. I can also proofread your Spanish texts and make sure they are error-free. I invite you to contact me and tell me about the project you'd like me to work on. I look forward to hearing from you!
Pinto Paula
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
Spanish
10944
Familiar with translation software tools. Able to fluently speak English, German, Spanish and French Excellent communication and social skills. Able to work to tight deadlines. Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook. Willing to work under pressure. Able to prioritise work.
pepe zuazu
Quality
Time Managment
Editing
$0.017 per
word
+ Invite to project
Spanish (Spain)
51285
EDUCATION • BS Degree in Computer Science (December 93) with a Mathematics Minor in (San Jose State University, San Jose, California). • AS Degree in Computer Science (December 90, Canada College, Redwood City, California). • Computer Information Systems Certificate (December 90, Canada College, Redwood City, CA). • AA Business (June 87, Universidad Autónoma de Madrid, Spain) PROGRAMMING LANGUAGES C, C++, Pascal, FORTRAN, Basic, Scheme, Miranda, DBase IV, SQL, and Visual Basic. ORAL SKILLS English and Spanish PLATFORMS IBM PC, APPLE, HP, SUN workstation OPERATIVE SYSTEMS UNIX, MS DOS, MS Windows 95, Windows NT 4.0, Windows 2000, Windows XP
Becky Pearse Romera
Quality
Time Managment
Editing
$0.11 per
word
+ Invite to project
Spanish
151273
I am a translator native in both Spanish and English with eight years of experience translating content from English to Spanish and Spanish to English. I translate and proofread a variety of content including educational and social science texts, websites, apps and surveys. I take pride in my work, paying close attention to detail and planning ahead to deliver accurate and reliable translations.
Santiago Rosales
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
Spanish
7380
Hello, My name is Santiago Rosales. I´m a native Spanish translator experienced in technical translations. I worked in the past on projects about manuals, packaging, tutorials, programming languages help files, and more. Studying programming sciences and my interest in the field provided me with tools and knowledge to deal with any file format. Also, I´m able to provide high quality formatting to the output document, working on it from scratch rather than relying on file converters. My availability allows me to commit up to 3,000 words daily or more when the project is urgent. When delivering the final result, I also include some QA results on the source if it has any issue that should be fixed. Thank you for your time, and I hope my experience helps you decide how to proceed on your next project.
AINOA ELGUEZABAL
Quality
Time Managment
Editing
$0.066 per
word
+ Invite to project
Spanish
8331
Professional freelance translator English-Spanish with extensive experience in the corporate field. In-depth knowledge in Management and Business Processes. Fields of expertise: Business Administration, Organization & Management, Leadership, Talent Management, Rewards & Recognition, Performance Management, Organizational Development, Change Management, Training & Development. Extensive regional experience with the domain of the main Latin America Spanish variants, as well as the Spain variant. Highly motivated, accustomed to working under pressure, committed to the highest standards of quality. Translation, editing, proofreading. Other areas of expertise: managerial economics, marketing, behavioral sciences, sociology, organizational behavior, behavioral systems, organizational change
Dante Dominguez
Quality
Time Managment
Editing
$0.11 per
word
+ Invite to project
Spanish
23222
Cat (real cats, not only cat tools) person. Professional.
Virginia Monti
Quality
Time Managment
Editing
$0.039 per
word
+ Invite to project
Spanish
10296
I'm a certified English-Spanish Translator, Editor and Proofreader. I'm also a certified English Teacher, and I'm currently in my fourth year of Licentiate degree in Letters at the Humanities and Arts College (National University of Rosario, UNR) in Argentina. This degree comprises the following disciplines: Language and Linguistics, Literature and Literary Criticism, Ancient Languages (Greek and Latin) and Modern Languages (optative, Russian). Languages and Literature have been my passion since an early age. From 2008 to present, I've worked as a freelance translator, editor and proofreader, working mainly with creative content and in the localization of webpages in the following fields: Food & Drinks, and Tourism & Hospitality. Through translation agencies, I have worked on software localization for SAP and clients such as Google, Netflix, SAP, IBM, VMware, Red Robin, Starkist and Disney International.
Ana C Vasquez
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
21453
Professional translator for legal, technical and confidential documents. Editing for Spanish documents. Associated to Carmiol Professional Translations (Costa Rica): For official documents and interpretations http://www.carmiol.com/en/ Full confidenciality an quality is assured
Silvana Borghi
Quality
Time Managment
Editing
$0.099 per
word
+ Invite to project
Spanish
139185
English and Portuguese -Spanish (Latin American) translator specialized in fiction and self-help books, finance and new age. Spanish Latin American native language
Riesgo Raquel
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
Spanish
1188
I am a native Spanish speaker specialized in translation services for the pair Spanish-English-Spanish, focused on providing outstanding quality under tight deadlines. Regarding my skills as a bilingual translator and proofreader, as a result of my experience for the last few years working as a freelance translator, I have acquired expert writing and translation skills in both Spanish and English, being European Spanish - the international neutral version of Spanish - my native tongue. I have an excellent knowledge of English and Spanish vocabulary, grammar and punctuation and I can help you with all your translation and proofreading projects, delivering a grammatically and stylistic correct translation and adapting the language to the target audience. My strenght lies on the accurate interpretation of those idiomatic expressions which have no direct correspondence in the target language and my goal when undertaking any translation job is always to convey the same mood and meaning than in the original document, not delivering a literal translation or a word by word translation which can be done by any translation software. Moreover, I always strive to give always the most accurate translation and thoroughly research as much as necessary to find the best terms, idioms and expressions for every word or idiom of the original document. I am always available and work on a daily basis as many hours and days as necessary. I am always open to make as many corrections as necessary and work extra hours for the final project to be exactly what you desires. Lastly, I always attempt to establish a smooth communication with my clients as I believe that the sucess of any project greatly depends on a good intercommunication.
Victor Parra Garcia
Quality
Time Managment
Editing
$0.055 per
word
+ Invite to project
Spanish
4121
Pro Translator specialized on Software/Web/Video Games Localization with a huge background in English/French/Spanish working for important companies like Microsoft, Apple, Serif, Sony...
Aaron Lozano
Quality
Time Managment
Editing
$0.022 per
word
+ Invite to project
Spanish
893
Born in Mexico, raised in the United States. I moved to the U.S. at very early age, because of this I was learning English not long after I began learning how to speak properly. so my learning experience and abilities with the language are that of native, in the fact that I attended purely English speaking school until the 8th grade after which I moved back to Mexico to reconnect with my family, and even thou I moved back to Mexico i have always practiced my English in one way or another. I've never attend any sort of language school, since I am confident that my abilities (and my lack of any sort of accent) speak for themselves. My only work experience as a translator has been as an over-the-phone interpreter mostly handling customer service calls, which I feel is a lot more difficult since it's direct translation and there can't be much of a time lapse between the input and the output for the translation. With all that said I can still guarantee quality work and If you have any doubts you can always send me an email or we can schedule a Skype call.
Gladys de Contreras
Quality
Time Managment
Editing
$0.825 per
word
+ Invite to project
Spanish
293834
I am Gladys de Contreras, born on 1965 I was born in Venezuela. As a child and through my teen years I lived in Lawrence and Leavenworth, Kansas, U.S.A I studied part of my elementary schooling as well as my whole junior high and high school there. Then I moved back to Venezuela where I enrolled in the Catholic University, and graduated as a lawyer: Then I did three post graduate programs; the first one was Enterprise Management, the second Adult’s Education and the third one Public Management. Lately I have acquired my Public Interpreter diploma. My career; before earning my diplomas I worked for five years in my family´s pharmacy. After I earned my diplomas I became a University Professor and taught for many years, until retirement almost three years ago. I taught at my Alma Mater and was proud to make it into a very competitive world. Since then, loving languages as I do and feeling young and energetic, I decided to become a translator and take on multiple tasks. I think that when you love something as much as I do translating and translating everything turns out for the best. At the moment I am working for various companies; Babble Type, Verbalize It, Multilingual, Smartlation, Euroasia and Big Stars, and Christian Translations. I am available to work all year round and 24/7. It is a privilege to have a job I love and do it from home which gives me the time to share with my husband and our two teen age boys, get to know people from different paths of life and ages.
Gonzalez Javier
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
22094
I am educated to postgraduate level with eight years experience of various clerical and administrative roles. I recently finished a Masters degree on International development, and I also have a Masters Degree (LL.M.) in European Law and a BA Hrs Degree in European Law and Languages (English and French). I am employed as a free/lance translator for several companies, whose clients include Sony, NEC, Mitshubishi, Nikon, SBS, Seimitsu, Toyota, Ricola, etc. Previously, I worked in Japan as a Spanish teacher.
de Zayas Rueda Rosario
Quality
Time Managment
Editing
$0.039 per
word
+ Invite to project
Spanish
2181
Group coordinator at Tatutrad S.L. A tailored boutique translation service.
Annalisa Di Martino
Quality
Time Managment
Editing
$0.033 per
word
+ Invite to project
Spanish
44965
Andreina Trujillo Gonzalez
Quality
Time Managment
Editing
$0.019 per
word
+ Invite to project
Spanish
239
I am an EN/FR-SP translator with a 5-year bachelor's degree in Translation (2012). I have been translating professionally for 6 years, mostly in the field of audivisual (subtittling and dubbing), journalistic, and medical translation (mostly clinical trials). I have also done some translations for a regional cooperation organization in the field of economic development and international relations. I am passioned about translation because you always learn something new everyday. I'm looking forward to collaborating with companies, translation agencies and clients who prioritize quality and proper documentation skills applied to translation.
Constantino Casasbuenas Morales
Quality
Time Managment
Editing
$0.017 per
word
+ Invite to project
Spanish
71931
Constantino Casasbuenas began his career as mechanical engineer, specialized in hydraulic energy. After working for several NGOs in Latin America, he has worked for OxfamNovib in Central America, with El Taller’s education programme in Tunis, director of Citizen Diplomacy and CEO of Nexus in Colombia. Since 1999 he worked with Oxfam GB, first as country director for Colombia and as policy adviser in the Economic Justice team based in Oxford until 2014. He has lead the Regional and National campaigns for the GROW team in Oxfam International, and in 2014 he was the Director of Intermon's national programme in Bolivia. He is currently based in Colombia as an independent consultant. Constantino is active in the field of agro-ecology with campesinos and indigenous peoples in Latin America and the Caribbean.
Leticia Garcia Brea
Quality
Time Managment
Editing
$0.022 per
word
+ Invite to project
Spanish
38916
I have a degree (2003-2007) on Translation and Interpreting Studies of the University of Salamanca (Spain). I''ve been working as a freelance traslator since april 2007. My fields of expertise are varied and I translate from English and German into Spanish, muy mother tongue. I also work as a German teacher at the University od León (Spain) and lead different projects on Educarion, Languages and Theater. Translation, Editing, Post-editing, Subtitling, Voice-Over, Localization. Tools: Smartcat, Trados, SAP, etc.
Botero Claudia
Quality
Time Managment
Editing
$0.033 per
word
+ Invite to project
Spanish
4058
I am a biologist but because of a illness I had to give up my career and I devoted to translation. I have been translating for 34 years now and nearly 14 as a professional translator. I am a freelancer and mostly I translate for OneHourTranslation, which has different modalities of translation and has its own Cat tool, and Translia which also has its own editor. Sometimes I use Cat tools as Worfast, Matecat or Smartcat. I have a certification for this language pair (English-Spanish) from the Global Translation Institute.
Oscar Rodicio
Quality
Time Managment
Editing
$0.055 per
word
+ Invite to project
Spanish
218
Trilingual translator educated to master's level
Rotaeche Ines
Quality
Time Managment
Editing
$0.039 per
word
+ Invite to project
Spanish
305
Freelance Translator working for the Argentine Government and local companies, as well as for Foreign corporations. - Energy - Engineering - IT - Psychology Metrogas Argentina - Translator and Interpreter Rank Xerox UK - Project Manager, Language Coordinator, and Technical Translator and Editor Freelance Translator - London, UK
Ricardo Rivas
Quality
Time Managment
Editing
$0.028 per
word
+ Invite to project
Spanish
753874
Mi experiencia de más de 15 años en traducción me convierte en un excelente candidato para que podáis llevar a cabo cualquier proyecto de traducción del EN, RU y UA al ESP en las más diversas temáticas. Colaboro en las más prestigiosas compañías de traducción de Rusia y de España, tales como Logrus, Janus, AllCorrect, etc.
Noelia Ruiz
Quality
Time Managment
Editing
$0.023 per
word
+ Invite to project
Spanish
614410
Jesus Garcia
Quality
Time Managment
Editing
$0.035 per
word
+ Invite to project
Spanish
194843
Carlos Martin Schwab
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
15059
VERY IMPORTANT: MINIMUM JOB SIZE: 1000 WORDS.
Miguel Esteban
Quality
Time Managment
Editing
$0.029 per
word
+ Invite to project
Spanish
210215
Vilches Jesus
Quality
Time Managment
Editing
$0.033 per
word
+ Invite to project
Spanish
26166
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial. ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations. Please, see my motivation letter following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBQ3h6anhLNkt4SjQ/view?usp=sharing Please, consult my RESUME, following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBckRqWks2d1l1NlE/view?usp=sharing I comply with the ISO 17100 Normative for High Quality Standards in Translations Subpart 3.1.4 c). Excerpt. Translation services — Requirements for translation services https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBWlNocXVPSHdySk0/view?usp=sharing
Maria Perez
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
226
A multi-skilled and talented translator and proofreader with a technical background in Industrial Engineering, with more than 15 years of experience working as both Engineering Consultant and Technical Translator in Mexico, United States, Venezuela and Colombia. A fast learner and detail oriented, very committed to excellence in all tasks at hand. Wide experience in technical translation of operation manuals, project documentation, product brochures, user guides and safety manuals, instructions and procedures.
Sabela Cebro Barreiro
Quality
Time Managment
Editing
$0.066 per
word
+ Invite to project
Spanish
220
Laura Massignani
Quality
Time Managment
Editing
$0.066 per
word
+ Invite to project
Spanish
535
* TOP RATED * Translator, Proofreader and Spanish Grammar Professor. I was born in Argentina (Spanish is my mother language) and I lived in Spain for 5 years. Currently I'm living in Mexico. I'm obsessed with Spanish grammar, coherence and cohesion of the texts. My work is 100% effective, and my 7 years of experience prove it. All documents and texts that I translate or write are treated as confidential. English to Spanish Translation Test 5.00 1st Place! Spanish Spelling Skills Test 5.00 1st Place! Spanish Vocabulary Skills Test 5.00 1st Place! Spanish to English Translation Skills Test 4.75 Top 10%
Azari Perez-Flores
Quality
Time Managment
Editing
$0.017 per
word
+ Invite to project
Spanish
12212
Испанский - родной (С2). Русский (С2). Английский (В2). Итальянский (В1), Французский (B1), Португальский (В1). Работал в иностранных компаниях. С 2000 года работаю на внештатной основе в нескольких переводческих компаниях. Основная деятельность - управление промышленными объектами. Свободное владение ПК и приложений. Опыт письменных переводов разной тематики. Устные (последовательно) переводы - переговоры, разные деловые и развлекательные мероприятия. Частные уроки и репетиторство испанского и русского языка для иностранцев. **** Статистика письменных переводов за 2015 год / Statistics writing translations for 2015: - 46 проектов / works, по 6 языковым парам, в том числе / 6 language pairs, including: ESP - RUS - 15,20%; RUS - ESP - 71,74%; RUS - FRA - 4,35%; ITA - RUS - 2,17%; RUS - ITA - 4,35%; RUS - POR - 2,17%. 18 агентств / agencies, 9 тематик / themes. Статистика за 2016 год / Statistics writing translations for 2016: - 240 проектов по 14 языковым парам, в том числе / 240 proyects, including 14 language pairs: 33 агентства / agencies, 9 тематик / themes. ENG - ESP 9 3,75% ITA - RUS 23 9,58% ENG - RUS 1 0,42% RUS - ITA 30 12,50% ENG - ITA 1 0,42% RUS - CAT 1 0,42% ESP - RUS 19 7,92% CAT - RUS 1 0,42% RUS - ESP 132 55,00% RUS - POR 8 3,33% FRA - RUS 2 0,83% POR - RUS 9 3,75% RUS - FRA 3 1,25% LAT - RUS 1 0,42%
oomeza
Quality
Time Managment
Editing
$0.088 per
word
+ Invite to project
Spanish
1242
I am a Philologist for German and Spanish with more than 10 years of experience, and a Multilingual Translator from English, French and German into Spanish with 5 years of experience in the fields of Technology, Law, Economics, Advertising, Social Science, Literature and International Organizations. I have two Master's Degrees in European Studies and in Methodology and Didactics of German Teaching. Languages and Cultures are my passion, and learning is my way of living.
Rodrigo Rosales Sosa
Quality
Time Managment
Editing
$0.022 per
word
+ Invite to project
Spanish
253
Carlos Alciaturi
Quality
Time Managment
Editing
$0.017 per
word
+ Invite to project
Spanish
722
I am a native Spanish speaker, fluent in English, having studied in Universidad de la República (Montevideo, Uruguay), University of Detroit (Detroit, Michigan) and Universidad del Zulia (Maracaibo, Venezuela). With a long experience in writing technical articles in English and Spanish, also in teaching courses (undergraduate and postgraduate) in Chemistry and Chemical Engineering, including numerical analysis and other numerical applications, and as a referee for technical journals. My interest now is in consulting, doing quality translations and writing in topics related to my experience.
Jimena Ysaia
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
283
I have been working as a translator for more than 9 years and my goals have always been constant growth and continuous learning. I have had the chance of engaging in individual assignments as well as being part of group projects, so I am able to adapt quickly to performing one-person tasks or engaging in team work. I firmly believe that the general skills and knowledge I have gained throughout the years in my professional experience can be perfectly applied to other fields beyond my specializations. I am constantly looking for new opportunities and diverse experiences, both in my professional and my personal life. I am willing to travel and relocate and I am interested in working with and relating to professionals from my own and other fields.
Francisco Rosua Lopez
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish
17441
Bachelor's degree in Translation and Interpreting
Noelia Martinez
Quality
Time Managment
Editing
$0.066 per
word
+ Invite to project
Spanish
8976
I am a journalist by training and a translator by passion. I currently combine both professions in my mission to put information as a tool to the service of society and help breaking language and cultural barriers. I have more than 10 years of combined experience in a range of roles within the language, publishing, media and communication industries. I have been an English>Spanish translator with a very good feedback record from all my clients for more than 8 years. Since I started my career as a translator, I have translated a wide variety of texts that range from documents, mobile applications, web and blog content and brochures or listing to books, social media posts, news articles, press releases, white papers or business proposals, for different industrial and professional sectors: NGOs, language schools, engineering, marketing, hospitality, tourism, health, medical, technology, law, media, etc. I have done translation work in several occasions for Inbox Insight (technological translations), Focus Content Services (medical, engineering, hospitality, retail texts and information, etc), Search Science LLP (travelling, tourist information and also SEO content writing) and SEPROTEC Multilingual Solutions (marketing and engineering). Moreover, I have translated several books. I have translated the first book by Cristen Hemingway Jaynes, The Smallest of Entryways by. I have also collaborated in the translation and proof reading of two books for the British publisher B. Dutton Publishing: Animation in Sugar by Carlos Lischetti and Baby Cakes by Debbie Brown. Both books have received a great response amongst the Spanish speaking public. I have been trusted by Carlos Lischetti, who has more than 335000 followers in Facebook, to collaborate in the translation of his second book: Animation in Sugar: Take II. Amongst other projects, I have also translated to Spanish the online and mobile banking platform Nexus360, proofread audio and writing content for Spanish teaching books of companies Sonrisas Spanish and La Jolie Ronde and proofread and translate voluntarily some of the content of the NGO Lifemosaic's website. More recently, I have translated some EU materials in relation to the topic of Rare Diseases.
Amanda Velasquez
Quality
Time Managment
Editing
$0.017 per
word
+ Invite to project
Spanish
251
Hello! I am a hard working professional trilingual Translator and Interpreter with thirteen years’ experience in the Language and Customer Service industries. On an international basis, I've had the great privilege of working for agencies such as United Nations, the Basel Mission, the World Council of Churches, and the Latin American Social Sciences Institute, as well as working locally for national governmental departments and universities in Costa Rica, to name a few. I have a very strong work ethic and am very eager to please. I would strive to provide both you and your company with the best service possible, which is, I believe, to render highly efficient services while treating customers with kindness and respect.
Basilicata Vincenzo
Quality
Time Managment
Editing
$0.044 per
word
+ Invite to project
Spanish (Spain)
29961
Hi there, i'm Vincenzo Basilicata, a freelance sworn translator. I am a graduate in Foreign Languages and Literatures I'm currently working as a translator for a law firm where i deal with Translations of Public and private tenders , translations of civil lawsuits, property rights, Patents, Judgements, Debt Lawsuits, business disputes. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, SigneWords, Smartlation, Barbieri, 101PorServices, Athena Parthenos, eGeon TT S.L., Verztec, Motaword, Translated and Tomedes. In addition I’ve been working for the “Consulate of Peru” in Naples in the role of translator and receptionist. I also have been working on: medical, literary, IT, life science, gaming, electronical & industrial, engineering, technical manuals, marketing material and graduation thesis translations. My Language pairs are: English (EU/US) >Italian Spanish (EU/LA) >Italian Some of my References: EasyTranslate: info@easytranslate.com (Project Manager Anja Sender) AthenaParthenos: traduzioni@athenaparthenos.com (Project Manager Cristina Coral) EGeon: info@egeon.es (Project Manager Margarita Pavón) SigneWords: info@signewords.com (Project Manager Maria Rotger Fuster) Warm Regards

We recommend also our Spanish to English (Australia) editors

Page: 1 from 15 < > Next Page >

You are here

Mobile Analytics