Choose from 70,000+ translators, editors, and proofreaders from Dutch to French


Goldberg Emmanuel
Quality
Time Managment
Translation
$0.088per
word
+ Invite to project
Dutch> French
7644
I am an experienced translator with the ability to work independently. I am flexible, reliable, hardworking and above all, very efficient. With over five years of translation experience, I am now well-equipped to expand on this experience, by developing a broader and more varied translation portfolio. My level of English is advanced after having worked several years professionally in multinationals writing reports and making presentations to senior management at CxO level. Should you require any further information do not hesitate to contact me. I look forward to hearing from you. Kind regards, Emmanuel Goldberg
Emmanuel Goldberg
Quality
Time Managment
Translation
$0.088per
word
+ Invite to project
Dutch> French
5951
Dautricourt Valentine
Quality
Time Managment
Translation
$0.055per
word
+ Invite to project
Dutch> French
379
Mandrioli Silvia
Quality
Time Managment
Translation
$0.055per
word
+ Invite to project
Dutch> French
324
Evolution in the fields of translation, communication and public relations. Available for freelance contracts.
Guy Raedersdorf
Quality
Time Managment
Translation
$0.121per
word
+ Invite to project
Dutch> French
109
Studies: - Studies at the Collège of Saverne (67) from 1960 to 1968 (classical) - Jet fighter pilot of the French Navy course from 1968 to 1972 - Jet fighter pilot of the French Navy from 1972 to 1980 electronics and informatics course - Translator 1st grade Diploma from the French Navy in Dutch, German and English - Editor of the French edition of the magazine Elektor from January 1981 till September 2008 - Editor in Chief since 1982 till 01/11/2008 Experience: - Editor (in chief) of the French edition of the magazine Elektor from January 1981 till September 2008 - Editor in Chief since 1982 Duration: more than 25 years - Translation of several books such as: - L’électronique – pas de panique - 301 circuits - Translation of several thousands of articles publishes in the magazine Elektor during the years - Translation to the French of numbers of programs (all the programs and Web site of Ashampoo (www.ashampoo.com), Layo PCB (www.baas.nl) - Translations of more than 1000 documents for a lot of agencies of which, Airbus Spain, PAS Translations (D), Vertaalbureau (NL), translatEXPERT (F) (maintenance manuals for Wulfberg systems), AlterEgo (F), ETC-Europe (B), Elektor (F), LNE International (B), Orange Translations (HKG), Polydioma (NL+F), Yamagata-Europe (F), Z-Studio (CZ), Interlingo (F), Bohemian-Dragomans (D), Architekst (B), standbyvertaalbureau (NL), Larrass Traduction (F), ART-International (F), and a lot more Speciality Fields: - Electronics - Aeronautics - Technics - Military
Michel Noelle
Quality
Time Managment
Translation
$0.132per
word
+ Invite to project
Dutch> French
Pottger Joshua
Quality
Time Managment
Translation
$0.055per
word
+ Invite to project
Dutch> French
Lubov L
Quality
Time Managment
Translation
$0.055per
word
+ Invite to project
Dutch> French
brucheri
Quality
Time Managment
Translation
$0.066per
word
+ Invite to project
Dutch> French
Freelance translator since January 2004, translating from Dutch/Flemish, English, Spanish to French for Belgium/France, also from German since 2013 and possibly from Italian. Specialisation areas: Legal (had law classes for 9 years within other studies, translated legal texts full-time for 7 years 2004-2011, especially Belgian law, particularly labour law due to my studies in HRM - but also other legal systems of course) ; anything business (Master's degree in "Commercial and Financial Sciences" i.e. business administration/finance): finance, marketing, HRM, management, banking, real estate, insurance. My latest large assignment was the translation of an online Forex trading platform (website, 6,500 words). I normally use SDL Trados Studio 2011. I can also translate back to English, but with a non-native flavour of course. I had a near-mother tongue at some point. I lived in the U.S. for one year in 1978-79, then studied English further at university level for 5 years, then worked for mostly English-speaking multinational companies for 18 years before settling as a freelance translator. So I have the maturity and experience of someone who has been around. I have top Internet research capacities. I am a French mother tongue professional translating into her native language. I have a professional attitude and can work 7/7 if needed. Please note that the time is GMT+2 in Belgium from the last Sunday of March to the last Saturday of October ("summer saving time") and GMT+1 the rest of the year ("winter time"). See my translation portfolio and full profile at isabrucher.TranslatorsCafe.com + https://be.linkedin.com/in/isabelle-f-brucher-26070739
van Dijk Luc
Quality
Time Managment
Translation
$0.055per
word
+ Invite to project
Dutch> French
Brucher Isabelle
Quality
Time Managment
Translation
$0.11per
word
+ Invite to project
Dutch> French
Full-time freelance translator (and sometimes reviser/proofreader, interpreter) since January 2004 (thus for 12 years in January 2016 at the time of registration). Before that, I worked as an administrative assistant, marketing assistant, banking & insurance assistant and accounting assistant in mostly English-speaking companies and organisations in and around Brussels, Belgium, for 18 years. I have been translating mostly legal, financial and marketing texts, but also general technical and scientific texts, including medical texts. My target languages are French for Belgium and French for France (mother tongues). My source languages are Dutch/Flemish (Belgian Dutch), English, Spanish and, more recently and more slowly, German. I have been translating since the age of 12, as I followed a classical Latin & ancient Greek cursus at school. I have been learning Dutch/Flemish since the age of 11, first at school, then at university (one year of Germanic Philology), then during evening classes, including Business Dutch during my master's degree in commercial sciences in Brussels. I have been learning English since the age of 11 too, first by myself, then at school, then in the USA, then at university (Germanic Philology, then Master's degree in Translation) I have been learning Spanish since the age of 18, first in my U.S. high school, then in my Brussels Translation school (ISTI), then I perfected it in a Malaga summer school in Spain. I learned the basics of German in high school in Belgium (as it is one of the 3 Belgian official languages: Belgium is a small country between The Netherlands (language: Dutch), Germany and Luxembourg (language: German), the U.K. (language: English) and France (language: French). I refreshed my knowledge of German more recently and have been translating from German since the end of 2013, but I still have to check most words, so I cannot meet short deadlines nor face extremely long texts. Thus only short texts with long deadlines. I have a Master's degree in Translation in English, Spanish and French (ISTI, Brussels, 1984), a Master's degree in Commercial and Financial Sciences (HEC Saint-Louis, Brussels, 1994) and other diplomas and certificates related to business management, human resources management, translation and terminology software programmes, languages, etc. I am rigorous and conscientious. One of my ISTI professors once said: "Whenever a translator is not 100% sure, he or she must CHECK in his dictionaries and other terminological sources" !
Jacquet Guydo
Quality
Time Managment
Translation
$0.055per
word
+ Invite to project
Dutch> French
Geerts Lotte
Quality
Time Managment
Translation
$0.055per
word
+ Invite to project
Dutch> French
Claude Deschildre
Quality
Time Managment
Translation
$0.055per
word
+ Invite to project
Dutch> French
Kimberly Knol
Quality
Time Managment
Translation
$0.055per
word
+ Invite to project
Dutch> French
Maria Run
Quality
Time Managment
Translation
$0.055per
word
+ Invite to project
Dutch> French

We recommend also our French to Dutch translators

Page: 1 from 0 < > Next Page>

You are here

Mobile Analytics