I am a freelance translator since 2010, when I left my academic education and musical experiences due to my personal choices and decided this profession is the one that I love most, and the best I do. Since my earliest childhood, I like dealing with languages, and I only work for the best. That is how ambitious and assertive in my job.
After I graduated from an English-medium secondary and high school, I studied some economy in English. Thanks to my linguistic talent, I was awarded with a literary prize from Lions Club International so early in my lifetime that I have never needed a college diploma or any certificate to work in this area.
I still have ongoing contracts with worldclass outsourcers including Abbyy LS, RR Donnelley LS, Yamagata Europe, and Doğan Kitap (leading publisher in Turkey). I also worked temporarily for Lionbridge, SDL and Welocalize, by the agency of an LSP, but I preferred to stay freelance.
I translated millions of words for so many clients including Volkswagen, Audi, BMW Motorrad, Porsche, Lamborghini, Skoda, Scania, Caterpillar, JCB, John Deere, Bosch, Siemens, Philips, Abbott, Bayer, Jonhson & Johnson, Google, Microsoft, HP, LG, Cisco, Nike, Braun, Ernst & Young, TripAdvisor, Hotels.com, Expedia, Weebly, Shutterstock, Uber, Citrix, Boston Scientific, Medtronic, Areva, Rockwell Automation, Vaillant, Swagelok and UPS.
I have quite a good reputation for my strict adherence to the cultural identification in Turkish language, a strong habit of doing research in a meticulous manner, as well as my clean and elegant style. In my leisure time, I like translating newspapers and periodicals like the Guardian, New Scientist and Frankfurter Allgemeine, and history books from different periods of time.