Vistatec are currently looking for Hebrew reviewers to work on one of our key accounts. This will mainly be marketing material, UI and occasionally legal material, all related to the travel and tourism industry. We are looking for someone with an eye for detail to ensure that we are delivering top quality to the client.
The reviewer will perform Language Quality Audit on translations, or articles written by other translation/content creators teams.
Relevant industry experience is required, though other kinds of marketing/trans-creation/Search Engine Optimization experience would also be acceptable.
This will be an ongoing cooperation. To work on the account you will need to use Trados, minimum version 2011.
Please note that we are looking for freelancers and native Hebrew speakers only. Below an overview of the key tasks involved in this role:
-Responsible for the Language Quality Audits (LQAs) on selected samples of files translated by translation teams/written by content writers teams across one or several Client accounts.
-Assessing the quality of the translation or articles/reviewing the bilingual files in case of translations, and logging ALL detected errors in the provided scorecard.
-Occasional implementation of the suggested corrections directly in the translated files, in case the project turnaround doesn't allow the translation team to implement the changes suggested.
-Expected review throughput: the allocated time for review is based on the throughput of 1,000 words per hour.
-Translation test required to be qualified on the account, and on boarding on customer processes/requirement provided upon qualification on the account.
If interested please send relevant CV and you will be contacted asap if your profile is matching the expected profile for the role.
Looking forward to hear from you