translation automation with no license payments
increase in translation quality
or better improvement in translation speed
savings on similar translation jobs
Smartcat is the only platform designed for both translation consumers and freelance translators.
Without needing to go through extra steps or wait for email replies, you can send texts and receive completed work, track translation progress, and even insert corrections and recommendations when needed.
Freelance translators, translation agencies, and internal translation departments can work freely on their translation projects in Smartcat while enjoying access to all the automation features needed by today’s translators.
All translations are automatically saved to a translation memory (TM). When similar sentences are encountered in future source texts, the existing translation is re-used automatically, which ensures consistency and saves you money.
The Smartcat API snaps in hassle-free to existing corporate IT infrastructure. New content is pushed (automatically or with a single click) to Smartcat and the ready translation is seamlessly delivered back.
Smartcat lets in-house translators, freelancers, and even language service providers (LSPs) work together on the same document in real time. Translators collaborating on a project can coordinate with each other about terminology, all from within the system.
Smartcat is available in both cloud and server versions. Choosing the cloud, you can be sure that projects are protected in a secure account accessible only to users with the proper credentials. Smartcat uses the encrypted HTTPS protocol – a major advantage over email, which is unencrypted and offers no control over data access.
Smartcat can identify all terms in a text and indicate the correct translation (based on your glossary) regardless of a word’s grammatical form.
Translators can see matches from your centralized TM. All they have to do is insert matches and start editing. Final translation versions are automatically saved, so your TM grows without any additional work.
Translators and editors can leave comments about an entire document or individual segments.
Detect more than 20 types of mistakes in real time.
Choose one of the built-in engines or connect your own machine translation engine.
Always on hand