To The Invisible Legion

I remember the feeling I had when I had finished my first translation.

Interestingly, I don’t remember what I had translated. Perhaps, it was a vacuum cleaner manual or a company charter. What I do remember is the thought: “Someone will be reading this and thinking, ‘Wow, this guy did a really good job translating this!’”

How naïve I was. Or was I? (more…)

Collaborative work on a whole new level: The SmartCAT team at LocWorld31 Dublin

On June 9-10 the world’s largest globalization and translation industry conference LocWorld was held in Dublin. This year’s event was titled “Engaging Global Customers,” and participants focused mainly on how translation and localization can help international businesses appeal to users from all over the world. The SmartCAT team was there as well, and we’re ready to tell you all about how our platform can help LSPs increase their productivity thanks to collaborative work on a whole new level. Below are the main points we shared during our presentation at LocWorld31 Dublin. (more…)

Why Cloud-based CAT Tools are Great for Translation Agencies

We’ve already talked about why cloud-based tools are great for business. Now we’re going to return to translation and discuss the benefits of cloud-based CAT tools for translation agencies. (more…)

SmartCAT is now free

We are delighted to announce that starting today, SmartCAT is free both for freelancers and for companies, including translation agencies. Licenses are now a thing of the past. This means that our corporate clients can invite an unlimited number of users – managers as well as in-house and freelance translators – to contribute to their projects. (more…)

Learning the Ropes: Webinars for Translators

SmartCAT is a cloud-based platform that’s so easy to use, translators can get started right away. When questions come up, we invite translators to participate in our webinars. (more…)

Profiles in Courage: How to Showcase Yourself to Get More Clients and More Jobs

These days, freelancers have plenty of sites where they can look for work. And if you sign up on SmartCAT, translation work can find you automatically! Getting those first jobs from a new client is harder when you have an empty profile, however. So what we advise is to take a minute and learn how a properly completed profile, combined with a well-done portfolio, can get clients to beat a path to your door. (more…)

Making the Perfect Glossary

Every professional translator is familiar with the process of creating and adding to glossaries. These lists of specialized terms save time and promote consistency. So, knowing something about translation and glossary creation ourselves, we’d like to share our advice for freelancers wondering how to create glossaries and get the most out of them. (more…)

Localization in the Era of Disintermediation

This is an extract from the article, written by Jean-Luc Saillard, COO at SmartCAT, for Multilingual magazine, the leading source of information for the language industry and businesses with global communications needs. You can read the entire article here. (more…)

“Сlean and simple”: Japanese to English translator about SmartCAT

We have been working hard to make SmartCAT even better. Committed as we are to giving freelancers the tools they need to simplify and streamline translation tasks, it is always a joy to get feedback and suggestions. Recently Teddy Okuyama, Japanese to English translator, gave a no-holds-barred review of his experience with SmartCAT. (more…)