This article is the first in a series we’ll be posting, exploring the topic of machine translation. Powering the SmartCAT ecosystem with flexible third-party integration capabilities, we’re preparing to enter the Convergence era, in line with the insightful outlook Jaap van der Meer presented on TAUS in 2013. Not to just evolve with the industry but to take the lead in this process with the most advanced technologies on board, that’s what we’re up to.
Neural machine translation, uploading Trados translation memories, inserting placeables, parsing in-string HTML, and more — don’t miss SmartCAT Release 58.2 Maracaibo! (more…)
A few Thursdays back we gave a webinar on video game localization, and Igor Kozlov’s comic (or should I say comic sans?) presentation was one of the things that made it so much fun. Now we’re reposting it in a readable format. Enjoy! (more…)
Working in the video game localization industry is a dream for many game and language lovers. However, breaking into a field that generates so much enthusiasm can be difficult. Here are a few pointers to help you get started. (more…)
There are times when a translator needs more than the text as it appears in the translation tool editor to understand the meaning in full. This is particularly important when localizing games and app interfaces. (more…)